+تېما يوللاش
alipيوللانغان ۋاقتى:2016-9-2 13:42 8493 قېتىم كۆرۈلدى73 ئىنكاس يېزىلدى
مەلۇم قەۋەتكە يۆتكىلىش
31-قەۋەت
Gvllinayli ۋاقتى: 2016-9-3 09:57:11
ماۋۇ 电子邮件 دىگەننى كۆپىنچە توربەت ۋە بىرقىسىم تەرجىملەردە «ئېلخەت» قىلىپ تەرجىمە قىلىنىپ كەلدى، ئۇنىڭ ئۈستىگە ئۇچۇر-تېخنىكا ئاتالغۇلىرىنى تىل-يېزىق كومېتىتىنىڭ دىگىندەك قىلغان بىلەن سۆز ئۇزاراپ ئابايقى تور خەت دەيدىغان ئىش چىقىدۇ. تىل-يېزىق كومتېتىغا ئەمدى قىلىدىغانغا ئىش يوق، تاۋۇش قوشۇپ ئېلىپ بۆلۈپ يۈرۈپ ھېچنىمىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئۇچۇر-تېخنىكا ساھەسىدە ئالىم ئەھەت مۇئەللىم ۋە باشقا تىلشۇناسلار تۈرك تىلىنى ۋە باشقا يېقىن تىللارنىڭ شۇ ئاتالغۇنى نىمە دەپ ئاتايدىغانلىقىغا ئاساسەن مۇزاكىرلىشىپ قىسقا، چۈشنىشلىك، ئامىباب قىلىپ بىكىتسە بولىدۇ. مىنىڭچىمۇ ئالپ ئەھلى سۆز جەھەتتىكى كۆپچىلىكنىڭ شەخسى پىكىرىنى يىغىپ مۇۋاپىقلىرىنى ئويلاشقىنى تۈزۈك.
قالغىنى ئىدىيەڭلارغا باغلىق.


32-قەۋەت
1217 ۋاقتى: 2016-9-3 10:07:24
دىتالىم يوللىغان ۋاقتى  2016-9-2 17:17
壁纸نى  قانداق ئېلىنىدۇ (تام قەغەز)مۇ تا(تام رەسىم)ھې

مۇشۇ تەگلىك بولسا بولمامتى، تېگىدىكى رەسىم بولغاندىن كېيىن. بۇرۇن ھەم بىر قىسىم ئورۇنلاردا شۇنداق ئېلىنغاندەك ئىسىمدە.  لېكىن ياخشى ئىش بوپتۇ .
33-قەۋەت
Gvllinayli ۋاقتى: 2016-9-3 10:11:12
ھېلىمۇ بىز 元 نى ئۆزئەينەن «يۈەن» دەپمۇ كۆنۈپ بولدۇق بىر ئوبدان «كوي، ئاقچا» دەيدىغان ئاتالغۇلىرىمىز تۇرسا، ۋاي ئېست…

باھا سۆز

كوي دېگەنمۇ ئۇيغۇرچە ئەمەس، لېكىن يۈەندىن چىرايلىقراق ئاڭلىنىدۇ.  ۋاقتى: 2017-11-19 12:15
34-قەۋەت
aplisin ۋاقتى: 2016-9-3 10:49:41
ئىدىقۇت يوللىغان ۋاقتى  2016-9-2 21:24
مېنىڭچە بەكلا يەرلىكلىشىپ كەتمىگىنى ياخشى ، سىلىق ، يې ...

بۇ ئىنكاس بەكلا ئورۇنلۇق ئىنكاس بوپتۇ ، مەن ئىدىقۇت ئەپەندىنى قوللايمەن ، بولۇپمۇ ئىلخەت ، ئىلكىتاپ ،  دىگەن گەپنى ھەممە ئادەم ئىنىق چۈشىنىدۇ ، ئۇنىڭ ئۈستىگە ئۇيغۇرتىلى ئىلىكتىرون ساھەسىگە قەدەم قويغاندىن تارتىپ ھازىرغىچە ئىلخەت ،ئىلكىتاپ ، دەپ ئىشلىتىلگەن تۇرسا ئەمدى قوپۇپ تور خەت ، ئى كىتاپ دىسە  سەل چۈشىنىكسىز بوپ قالىدۇ ،
35-قەۋەت
aplisin ۋاقتى: 2016-9-3 10:57:12
扫一扫 نى سېكاننېرلاش دىگىنىمىز تۈزۈك ، سايلەش دىسە سەل غەيرى ئاڭلىندىكەن ، بۇ سىكانىرلاش دىگەن ئاتالغۇمۇ ھەم  ئىككىلىك كود پەيدا بولغاندىن تارتىپ  ئىشلىتىلىپ كەلگەن سۆزدۈر ،
36-قەۋەت
alip ۋاقتى: 2016-9-3 11:53:11
aplisin يوللىغان ۋاقتى  2016-9-3 10:49
بۇ ئىنكاس بەكلا ئورۇنلۇق ئىنكاس بوپتۇ ، مەن ئىدىقۇت ئ ...

ئۇيغۇرچە تور خەت دېسە چۈشىنكسىز بولۇپ قالامدا؟ باشتىمۇ دېدۇق، خەت ئالدىغا ئېنگىلىزچە ئاتالغۇنىڭ بېشىدىكى ئىككى ھەرپنى چاپلاپ ياسالغان ئېلخەت دېگەن سۆز ئۇيغۇر تىلىنىڭ سۆز ياساش قائىدىسىگە چۈشمەيدىكەن. ياكى ئېخەت دېسە بولىدىكەن. كومپىيۇتېر بىلەن ئانچە تونۇشلۇق بولمىغان بىر ئادەمگە تور خەت ئادېرسى، ئېلخەت ئادېرسى دېگەن گەپنى ئايرىم-ئايرىم دەپ بېقىڭ، قايسسىنى بەكرەك چۈشىندۇ.
ئۇيغۇرچە سايىلەش دەپ ئاتالغۇ بار ئەھۋالدا زورلاپ ئېنگىلىزچە سىكانېرلاش دەۋېلىشنىڭ زۆرۈرىيىتى يوق. ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ سىكانېرلاشنى سىكانلاش، سىكانتلاش دەپ ھەر خىل ئىشلىتىۋاتىدۇ. سىكانېرلاش دەپ بولغۇچە ساۋيىساۋ ئاغزىغا كېلىپ بولىدۇ.
خەلق تورىنىڭ ئۇيغۇرچە نەشىرى قاتارلىق نوپۇزلۇق ئاخبارات ۋاستىلىرىمۇ سايىلەش دېگەن ئاتالغۇنى ئىشلىتىۋاتىدۇ.
http://uyghur.people.com.cn/155989/15614243.html
37-قەۋەت
13369679875 ۋاقتى: 2016-9-3 12:02:30
مەنمۇ ئىدقۇتنىڭ گېپنى بەك قۇللايمەن،توغرا  تەبىئى بۇغنى ياخشى،
38-قەۋەت
Miradiljan ۋاقتى: 2016-9-3 12:27:22
مەنچىمۇ ئىلخەت دىگەن مۇۋاپىقمىكى دەيمەن ، ئەينى چاغدىمۇ ئۈندىدار دىگەن ئاتالغۇنى تەرجىمە قىلغاندىمۇ بەكلا كۆپ مۇنازىرە بولۇنغان ، ئەينى چاغدىمۇ 微信 دىگەننى خەت بويىچە تەرجىمە قىلماي ئىسىم قويۇپ ئىشلەتكەن ، تورخەت دىگەن ئاتالغۇمۇ بولغۇدەك ، چۈنكى بۇ خەت توردىن كەلگەندىكىن ، لىكىن ئاللىقاچان ئېلخەت دىگەن ئۇقۇم كومپىيۇتىر بىلەن ھەپىلشىدىغان كىشىلەر ئىچىدە ئوموملىشىش نىسپىتى خىلىلا يۇقىرى دەپ قارايمەن ، چۈنكى ئىنگىلىچە E-mail دىگەن خەتتىكى E ھەرپى ئېلىكتىرون دىگەن سۆزنى بىلدۈرىدۇ , mail بولسا پوچتا خەت دىگەن مەنىدە ، قالغان ئىشلارنى تور يۈزىدە يەنىلا تور بىلەن ھەپىلشىدىغان ئادەملەر بىلەن بار مەسلىھەتتە قىلغۇلۇق ، بىر قارا ساۋات دېھقانغا ياكى تور بىلەن ھەپىلەشمەيدىغان ئادەمگە ئۇقتۇرۇشنى مەقسەت قىلمىغان ياخشى ، مەسلىھەتلىك ئىش بۇزۇلماس دىگەن ئەجداتلىرىمىز قالدۇرۇپ كەتكەن ئىنتايىن توغرا سۆزدۇر .
(بۇ پەقەت مىنىڭ شەخسى قارىشىم ، ئەيىپلەپ يىزىلغان ئىنكاس قارشى ئېلىنمايدۇ )
39-قەۋەت
ئىدىقۇت ۋاقتى: 2016-9-3 13:29:43
alip يوللىغان ۋاقتى  2016-9-3 11:53
ئۇيغۇرچە تور خەت دېسە چۈشىنكسىز بولۇپ قالامدا؟ باشتى ...

مېنىڭچە مەيلى ئۇيغۇرچە سۆز ياساش قائىدىسىگە چۈشسۇن چۈشمىسۇن يەنىلا ھازىر ئۆزلىشىپ بولغان ئاتالغۇلارنى ئۆزگەرتمىگەن تۈزۈك ، 电子邮件 نى تور خەت دېسەك 网信 نى نېمە دەيمىز ، ئامال بار ئۆز مەنىسىنى ئۆزگەرتمىگەن ياخشى ، يەنە بەك قارا ساۋات ئادەملەرنى چۈشىنىشنى ئاساس قىلىپ ، تەرجىمە قوپال ، يەرلىك ئېلىنسا بولمايدۇ ، خەنزۇچە ، ئىنگلىزچە يانفون سىستېمىلىرىدىمۇ ئۇنداق يەرلىك گەپلەر يوق ، ئامال بار يېقىملىق ئاڭلىدىغان ، ھازىرقى كىشىلەرنىڭ سۆز ئادىتىگە ماس كېلىدىغان ئېلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمەن ، بىر قېتىم تەرجىمە قىلىنىپ شىركەتكە يوللىنىپ كەتسە ئۆزگەرتىش تەسلىشىپ كېتىدۇ ، شۇڭا ئويلىشىپ قىلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمەن ، ئۇيغۇر تىلىنىڭ كەلگۈسى تەرەققىياتى ئۈچۈن !
40-قەۋەت
KAWSAR@ ۋاقتى: 2016-9-3 13:56:06
nida يوللىغان ۋاقتى  2016-9-2 16:03
充电 نى توك قاچىلاش دېگۈچە، توكلاش دېسەكچۇ؟ زەرەتلەش دېس ...

توك قاچىلاش   دىگىنى   توغرا  چىرايلىق   بوپتا   .
نىمە   ئۇ    توكلاش   پوقلاش   دىگەن ؟   تىلى  پۇچۇق  ئادەمدەك
41-قەۋەت
KAWSAR@ ۋاقتى: 2016-9-3 14:00:32
TaymasNet يوللىغان ۋاقتى  2016-9-2 14:31
تور خەت       电子邮件
ئېكىتاب            电子书  
==================================== ...

ئىلخەت دىسە    چىرايلىق   چۈشۈنۈشلۈك  بوللاتتىكەن
42-قەۋەت
alip ۋاقتى: 2016-9-3 14:01:23
ئىدىقۇت يوللىغان ۋاقتى  2016-9-3 13:29
مېنىڭچە مەيلى ئۇيغۇرچە سۆز ياساش قائىدىسىگە چۈشسۇن چ ...

ئۇيغۇر تىلىنىڭ تەرەققىياتى ئۈچۈن ئۇيغۇر تىلىنىڭ قائىدىسىگە بويسۇنۇش كېرەك. قائىدىگە چۈشمىسىمۇ بولىدۇ دەيدىغان گەپنى ئەڭ قارا تۆرۈك، ئادەمنىڭ تەتۈرى دەيدۇ. ئۇيغۇر تىلى قائىدىسى پۈتۈن سۈرۈك بىر مىللەتنىڭ تىلىنىڭ قائىدىسى، قائىدىگە چۈشمىسىمۇ بولىدۇ دەيدىغان كىمۇ سىلە؟ ئۆزەڭلىنى نېمە چاغلايدىغانسىلەر...
43-قەۋەت
uyghurr007 ۋاقتى: 2016-9-3 16:07:17
TaymasNet يوللىغان ۋاقتى  2016-9-2 14:31
تور خەت       电子邮件
ئېكىتاب            电子书  
==================================== ...

قوشىلىمەن
44-قەۋەت
uyghurr007 ۋاقتى: 2016-9-3 16:12:05
Gvllinayli يوللىغان ۋاقتى  2016-9-3 10:11
ھېلىمۇ بىز 元 نى ئۆزئەينەن «يۈەن» دەپمۇ كۆنۈپ بولدۇق بى ...

كوي بىزنىڭ تىلىمىزدىكى  سۆز ئ‍ەمەس
45-قەۋەت
Gvllinayli ۋاقتى: 2016-9-3 16:58:28
uyghurr007 يوللىغان ۋاقتى  2016-9-3 16:12
كوي بىزنىڭ تىلىمىزدىكى  سۆز ئ‍ەمەس

ئەمىسە روس تىلىدىن كىرگەنمۇ؟
كىرگەندىن كېيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | ئەزا بولۇش

سەھىپە جۇغلانما قائىدىسى