ھۆرمەتلىك تورداشلار ،مەن سۇمرۇغ تورىدىن ،ۋال سىترىت كوچىسىدىكى نامايىش جۇڭگۇنىڭ ئۆي بازىرىدىكى كۆپۈكنى بىتچىت قىلۋېتىدۇ، دىگەن يازمىنى تەرجىمە قىلۋاتاتتىم ،لىكىن ئۆزۈم تەرجىمىگە يېڭى كىرىشكەن بولغاچقا تۈۋەندىكى جۈملىلەرنى قانداق تەرجىمە قىلىپ ئىپادىلەشنى بىلمەي قالدىم.شۇڭا دوسىتلارنىڭ ياردىمىگە مۇھتاج بولۇپ تۇرۇپتىمەن.ياردىمىڭلارنى ئايىمىغايسىلەر!
伯南克在等待着,他不动声色,即便他干声望的不如中国的周小川行长那样被看得起.
这一切且都是那么自然而不陌生,以至于中国的开发商比“猪坚强”还猪坚强。
[ بۇ يازمىنىhawarدە2011-12-28 16:32قايتا تەھرىرلىدى ]