ئورخۇننى قوللامسىز؟ مۇنبەر خېتىنى نورمال كۆرەلمىگەنلەر مۇنبەرنى ئىشلىتىش قوللانمىسى Munber hetni Nurmal Korelmigenler
قورال ئىشىلتىش ئادرېسىنى كۆچۈرۈش | ساقلىۋېلىش | پىرىنتىرلاش
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
باش يازما  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-20 15:58

 شەجەرەئى تۈرك

باشقۇرۇش ئەسكەرىتمىسى: بۇ يازمىغا niyazdixan تەرىپىدىن نادىرلاندى (2008-03-20)
 بۇ ئەسەرنىڭ توردىكى ھوقۇقى ئورخۇن ئۇيغۇر تارىخ تور بېكىتىگە مەنسۇپ، يوللىغۇچى ياكى تور بېكەت باشلىقلىرىنىڭ رۇخسىتىسىز، باشقا بېكەتلەرگە كۆچۈرۈشكە ۋە ئېلكىتاپ ئىشلەشكە رۇخسەت قىلىنمايدۇ
                                                               
 شەجەرەئى تۈرك


                                                               ئەبۇلغازى باھادىرخان 


                                                             بىسمىللاھىر رەھمانىر رەھىم
ئىپتىداسىز ۋە ئىنتىھاسىز ۋە شېرىكسىز ، يەتتە قات ئاسمان ۋە يەتتە قات يەرنى، ئون سەككىزمىڭ ئالەمنى بول دېگەندە بولدۇرغان تەڭرىگە ھەمدۇسانادىن كېيىن ئۇنىڭ دوستى ۋە بارچە ئالەم پەرزەنتلىرىگە ۋە جىنلارغا ئەۋەتىلگەنلەرنىڭ ئەلاسى ئۇلۇل ئەزم ۋە رىسالەت ۋە نۇبوۋەت ۋە خاتامەت. بۇ تۆت مەرتىۋىنى ئۆز فەزلىدىن ئىنايەت قىلىۋەتكەن رەسۇل مۇھەممەددۇر. مۇستەفانىڭ دۇرۇدىدىن كېيىن مۇھىببۇل ئۆلەما ۋە مۇرەببىيۇل فۇزەلا چىڭگىزخاننىڭ ئەۋلادى___ ئەرەب مۇھەممەدخان ئوغلى ئەبۇلغازى باھادىرخان چىڭگىزىي ۋە خارەزمى شۇنداق ئېيتىدۇركى، چىڭگىزخاننىڭ ئابا ۋە ئەجداتلىرى، ھەر ۋىلايەتلەردە پادىشاھلىق قىلىپ تۇرغانىدى. مۇئەررىخلار تۈركىي، فارسىي تىللار بىلەن ئۇلارنىڭ پادىشاھلىق قىلغان ۋە تۇغۇلغان ، ئۆلگەن تارىخلىرىنى ، ياخشى ۋە يامان قىلغان ئىشلىرىنى يېزىپ تۇرغانىدى. بىر پادىشاھ نامىغا بىر دانىشمەن كىشى بىر تارىخ پۈتۈپ تۇرغان ۋە يەنە بىر نەچچە يىللاردىن كېيىن شۇ پادىشاھنىڭ ئەۋلادىدىن يەنە بىرەيلەن پادىشاھ بولغاندا، يەنە بىر دانىشمەن مۇئەررىخ پەيدا بولۇپ، مەن بۇرۇنقى ئۇ مۇئەررىختىن ياخشىراق پۈتىمەن دەپ، بۇ پادىشاھنىڭ نامىغا ئاتاپ بىر تارىخ پۈتكەن. شۇنداقلا چىڭگىزخان ئەۋلادىدىن ھەرقايسى يۇرتلاردا ئۆتكەن پادىشاھلارنىڭ ناملىرىغا ئاتاپ، بەزىلەرگە ئون تارىخ، بەزىلەرگە يىگىرمە تارىخ ۋە بەزىلەرگە ئوتتۇز تارىخ پۈتۈپ تۇرۇلغانىدى. ئىران بىلەن تۇراندا ئۆتكەن چىڭگىزخان ئوغلانلىرىنىڭ ناملىرىغا بېغىشلانغان تارىخلاردىن ئۇشبۇ زامان فەقىرنىڭ ئالدىدا ئون سەككىز مۇجەللەد ھازىر تۇرۇپتۇ. ئەمما بىزنىڭ ئاتا ۋە ئاكىلىرىمىزنىڭ بىپەرۋالىقى ۋە خارىزىم خەلقىنىڭ بىۋۇقۇپلۇقى، بۇ ئىككى سەۋەبتىن ، بىزنىڭ جامائىتىمىز ئەبدۇللاخاننىڭ ئاتىلىرى بىلەن بىزنىڭ ئاتىلىرىمىزنىڭ ئايرىلغان يېرىدىن، تا بىزگە كەلگۈچە بولغان تارىخلىرى پۈتۈلمەي كېلىندى. بۇ تارىخنى بىر كىشىگە تەكلىپ قىلايلى ، دەپ پىكىر قىلدۇق. ھېچ مۇناسىپ كىشى تاپمىدۇق. زۆرۈر بولدى. شۇل سەۋەبتىن، « يىتىم ئۆز كىندىكىنى ئۆزى كېسەر» دېگەن تۈركىي تەمسىلىدەك، ئۆز تارىخىمىزنى ئۆزىمىز يازدۇق.
ئادەم ئەلەيھىسسلامدىن تا بۇ كەمگىچە نۇرغۇن تارىخ ئۆتكەنكى، بۇنىڭ ھېسابىنى بىر تەڭرى بىلۇر. ھېچبىر پادىشاھ ۋە ئەمىر ۋە ھەكىم ۋە دانىشمەن ئۆز تارىخىنى ئۆزى يازغان ئەمەستۇر. بىزنىڭ يۇرتىمىزنىڭ ھاۋاسىدىن ۋە ئەھلى خارىزىمنىڭ بېبىزوئەتلىكىدىن ھېچقاچاندا بولمىغان ئىش بولدى. ئەمدى كۆڭلىڭىزگە كەلمىسۇنكى، فەقىر تەرىپلەپ يالغان ئېيتقان بولغايمەن ۋە ئۆزۈمنى غەلىتە تەرىپلەپ ئۆتكەن بولغايمەن. بۇ فەقىرگە خۇدايىتائاللا ئىنايەت قىلىپ كۆپ نەرسە بەرگەنىدى، خۇسۇسەن ئۈچ ھۈنەر بەرگەنىدى: ئاۋال سىپاھگەرلىكنىڭ قانۇنىي ۋە يوسۇنىدۇر، قانداق ئاتلىنىش ۋە يۈرۈش قىلىش ۋە ياۋغا يېساق ياساش، كۆپ بىلەن يۈرۈش قىلغاندا قانداق قىلىش، ئاز بىلەن يۈرۈش قىلغاندا قانداق قىلىش، دوستقا، دۈشمەنگە قانداق سۆزلەش ؛ ئىككىنچى، مەسنەۋىئەت ۋە قەسايىد ۋە غەزالىيەت ۋە مۇقەتتە ئوت، ۋە رۇبائىيەت ۋە بارچە ئەشئارىنى پەھملەمەكلىك، ئەرەبىي ۋە فارسىي ۋە تۈركىي لۇغەتلىرىنىڭ مەنىسىنى بىلمەكلىك؛ ئۈچىنچى، ئادەم ئەلەيھىسسالامدىن تا بۇ كەمگىچە ئەرەبىستاندا، ئىران ۋە تۇراندا ۋە موغۇلىستاندا ئۆتكەن پادىشاھلارنىڭ ئاتلىرى ۋە ئۆمۈرلىرىنىڭ ۋە سەلتەنەتلىرىنىڭ كەم ۋە زىيادىلىكىنى بىلمەكلىك. بۇ ۋاقىتتا پەھملەمەكلىكدە ۋە تارىخ بىلمەكلىكىدە فەقىردەك كىشى شاياد ئىراقدا ۋە ھىندىستاندا بولسا بولغاي، يوق دېسەم يالغان بولغاي، ئەمما سىپاھنىڭ يوسۇنىنى بىلمەكلىكىدە، بۇ چاغدا مۇسۇلمان ياكى باشقىلاردا بىز كۆرگەن ۋە ئىشلىگەن يەرلەردە ۋە يۇرتلاردا يوقتۇر. يەر يۈزى كەڭدۇر، شۇڭا ئىشتمىگەن يەرلەردە بولسا ئەجەب ئەمەس. ئەمدى مەقسىدىمىزگە كېلەيلى، بىز بۇ كىتابنى تارىخ ھىجرىي مىڭ يەتمىش تۆت ئەردىدە ئىبتىدا قىلدۇق ۋە « شەجەرەئى تۈرك» دەپ ئات قويدۇق . توققۇز باپ قىلدۇق.
ئاۋۋالقى باب ئادەم ئەلەيھىسسالامدىن تا موغۇلغىچە؛
ئىككىنچى باب موغۇلدىن تا چىڭگىزخانغىچە؛
ئۈچىنچى باب چىڭگىزخاننىڭ تۇغۇلىشىدىن ئۆلۈشىگىچە؛
تۆتىنچى باب چىڭگىزخاننىڭ ئۈچىنچى ئوغلى ئوكتاي قائاننىڭ ۋە ئۇنىڭ ئەۋلادلىرىنىڭ ۋە چىڭگىزخاننىڭ ئوغلانلىرىدىن موغۇل يۇرتلىرىدا پادىشاھلىق قىلغان نەسىللىرىنىڭ زىكرى؛
بەشىنچى باب چىڭگىزخاننىڭ ئىككىنچى ئوغلى چىغاتايخاننىڭ ئەۋلادىدىن ماۋرا ئۇننەھىر قەشقەر يۇرتىدا پادىشاھلىق قىلغانلارنىڭ زىكرى؛
ئالتىنچى باب چىڭگىزخاننىڭ كىچىك ئوغلى تولۇيخاننىڭ ئەۋلادىدىن ئىران مەملىكىتىدە پادىشاھلىق قىلغانلىرىنىڭ زىكرى؛
يەتتىنچى باب چىڭگىزخاننىڭ چوڭ ئوغلى جوچىخاننىڭ ئەۋلادىدىن دەشتى قىپچاقتا پادىشاھلىق قىلغانلىرىنىڭ زىكرى؛
سەككىزىنچى باب جوچىخاننىڭ ئوغلى شەيبانىخاننىڭ ئەۋلادىدىن ماۋرا ئۇننەھىر ۋە قىرىم ۋە قازاق ۋە تۇراندا خان بولغانلىرىنىڭ زىكرى ۋە جوچىخاننىڭ ئون ئۈچىنچى ئوغلى توقاي تېمۇرنىڭ نەسلىدىن قىرىم ۋە قازاق ۋە ماۋرا ئۇننەھىردە پادىشاھلىق قىلغانلىرىنىڭ زىكرى؛
توققۇزىنچى باب شەيبانىخان ئەۋلادلىرىدىن خارەزىم مەملىكىتىدە پادىشاھلىق قىلغانلىرىنىڭ زىكرى، بۇ توققۇز باب خۇددى ھۆكۈمالار « ھېچ نەرسىنىڭ مەرتىۋىسى توققۇزدىن يۇقۇرى بولماس، ناھايىتى توققۇزدۇر» دەپ ئېيتقاندەك، ئاجايىپ مۇناسىپ چۈشتى.

( داۋامى بار)
بۇ يازما پەقەت ئورخۇن تورىغىلا خاس. كۆچۈرۈشكە بولمايدۇ.

دەرىجىسى: پانسات
UIDنومۇرى: 2090
جەۋھەر يازمىسى: 0
يوللىغان يازمىسى: 325
شۆھرىتى: 470 نومۇر
پۇلى: 3025 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 110(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2007-05-29
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-03-11
1-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-21 11:57
  ياخشى ئىشقا تۇتۇش قىپسىز ،ئوڭۇشلۇق بولغاي ،ئىنشا اللە !
"شەجەرەئى تۈرك"نى "شەجەرەئى تۈركى" دەپ ئۆزگەرتىپ قويسىڭىز تېخمۇ ياخشى بولار دەپ ئويلىدىم ،چۈنكى "تۈركى"  كۆپلۈك شەكلىغۇ دەيمەن  ،شۇنداقراق .
ئەركەم تورى
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1793
جەۋھەر يازمىسى: 0
يوللىغان يازمىسى: 169
شۆھرىتى: 270 نومۇر
پۇلى: 1575 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 785(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2007-03-17
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-03-10
2-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-21 16:35
ئەسەرنىڭ نامىنى خالىغانچە ئۆزگەرتسەك بولماس،ئەينى چاغدىكى مىللەت نامىغا بەكمۇ ماس كەلگەن نام بۇ!ئەسلى ئەسەرنىڭ نامىمۇ شۇنداق بولغىيتى؟!؟!؟!
(سىلىق ھالدا)
terjime guruppisi
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
3-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-21 23:58
                                                                       بىرىنچى باب
 
                                    خۇدايىتائالانىڭ ئادەم ئەلەيھىسسالامنى 
                                ياراتقانلىقىنىڭ زىكرى

خۇدايىتائالا ئۇنى ياراتماق بولۇپ، جەبرائىل ئەلەيھىسسالامنى يەر يۈزىگە بېرىپ، تۇپراق ئېلىپ كەل ، دەپ بۇيرۇدى. ئۇ يەر يۈزىگە كېلىپ تۇپراق ئالماق بولغاندا، يەر ئۇنىڭدىن كىم، نېمە قىلماقچىسەن، دەپ سورىدى. جەبرائىل ۋاقىئەنى بايان قىلدى. يەر تەڭرىتائالاغا ئانت بېرىپ: مەندىن تۇپراق ئالماغىل، تاڭلا ئادەم فەرزەنتلىرى كۆپەيگەندىن كېيىن ، بىرى ئاسىي، بىرى زالام، بىرى گۇناھكار بولىدۇ. ئۇلارنى خۇدايىتائالا ئازاب قىلىدۇ. مېنىڭ تەڭرىتائالانىڭ غەزەبىگە ۋە ئازابىغا تابىم يوقتۇر، دېدى. جەبرائىل تۇپراق ئالماي قايتىپ كېلىپ، خۇداغا يەرنىڭ ئەرزىنى يەتكۈزدى. ئاندىن كېيىن مېكائىل ئەلەيھىسسالامنى ئەۋەتتى، ئۇ ھەم قايتىپ كېلىپ شۇ سۆزىنى ئېيتتى. ئاندىن كېيىن ئىسرافىل ئەلەيھىسسالامنى ئەۋەتتى، ئۇ ھەم قايتىپ كېلىپ ئىشتكىنىنى ئەرز قىلدى. ئاندىن كېيىن ئەزرائىل ئەلەيھىسسالامنى بۇيرۇدى. تۇپراق ھەم ئۇنىڭغىمۇ ئانت بەردى. ئەزرائىل ئەلەيھىسسالام ئېيتتى، تەڭرىنىڭ ھۆكۈمى سېنىڭ يالۋۇرۇپ ئانت بەرگىنىڭدىن ئارتۇقتۇر ، دەپ ۋە ھازىرقى كەبئە تۇرغان يەردىن تۇپراق ئالدى. بۇنىڭ ئۈچۈن ئىنساننىڭ ئەرۋاھىنى ئالماقنى ئەزرائىلغا ھاۋالە قىلدى. ئاندىن كېيىن خۇدايىتائالا قۇدرەت قولى بىلەن ئۇ تۇپراقنى خېمىر قىلىپ، ئادەمنىڭ سۈرىتىنى ياساپ ، ئوتتۇز توققۇز كۈن مەككە بىلەن تايىفنىڭ ئارىسىغا قويدى. قىرىق كۈن بولغاندا، ئۇنىڭغا جان بەردى. ئىبلىسنىڭ ئادەمگە سەجدە قىلمىغىنى ۋە ئادەمنىڭ بېھىشقا بېرىپ، يەنە قايتا بۇ دۇنياغا كەلگىنى ئاندىن روشەنراق ۋە ئافتاپتىن مەشھۇرراق تۇرۇر. ئۇنىڭ نېمىسىنى ئېيتاي، ئادەم مىڭ يىل بۇ دۇنيادا تۇرۇپ، ئۇ دۇنياغا كەتتى.
ئادەم دېگەن سۆز ئەرەبچە بولۇپ، يەرنىڭ يۈزىنى ئادەم دەيدۇ. ئەزرائىل تۇپراقنى يەرنىڭ ئىچىدىن ئالمىدى، بەلكى يەرنىڭ  يۈزىدىن ئالغانىدى، شۇنىڭ ئۈچۈن ئادەم دېدىلەر، لەقىمى سەفيۇللاھتۇر. ئادەم ئۆز ئوغلانلىرىدىن قىرىق مىڭ كىشىنى كۆرۈپ ئۆلدى. ئۆلەر ۋاقتىدا شىش ئاتلىق ئوغلىنى ئۆزىنىڭ ئورنىدا قويدى. ئاندىن ، كېيىن شىشنى خۇدايىتائالا پەيغەمبەر قىلدى. ئۇ توققۇز يۈز ئون ئىككى يىل ئۆمۈر كۆرۈپ جەننەت سارىيىغا كەتتى. شىشنىڭ مەنىسى ھەيبەتۇللاھتۇر. ئۇ ھەم ئۆلەر ۋاقتىدا ئوغلى ئانۇشنى ئورنىغا ئولتۇرغۇزدى. ئۇ ئۇلۇغ ئاتىسى ئادەمنىڭ شەرىئىتىگە ئەمەل قىلىپ، توققۇز يۈز ئون ئىككى يىل بۇ مەنزىلدە تۇرۇپ، ئۇ مەنزىلگە كەتتى. ئانۇشنىڭ مەنىسى سادىق دېمەك بولۇر. ئۇمۇ ئۆلەر ئالدىدا، ئوغلى قىيناننى ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، كۆپ نەسىھەت ۋە ۋەسىيەت قىلدى. قىينان سەككىز يۈز قىرىق يىل ئاتىسى يولىدا يۈرۈپ، ئوغلى مەھلايىلنى ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، تەڭرى قېشىغا باردى. مەھلايىل زامانىدا ئادەم فەرزەنتلىرى كۆپ بولدى؛ مەھلايىل بابىل ئىقلىمىدا بىر شەھەر سالدى، ئېتىنى سۇس قويدى. تام ۋە ئۆيلەر سالدۇردى، كەندلەر قىلدۇردى. ئۇنىڭدىن ئىلگىرى تام ۋە ئۆيلەر يوق ئىدى، تاغلارنىڭ غارلىرىدا ۋە جاڭگاللىقلاردا ئولتۇرار ئىدى. ( مەھلايىل) ئەلگە، يەر يۈزىگە يېيىلىڭلار، ھەر يەردە مۇناسىپ يەر تاپساڭلار ئېكىن ئېتىڭلار ۋە كەندلەر سېلىڭلار، دەپ ھۆكۈم قىلدى. خەلق شۇنداق قىلدى. مەھلايىل توققۇز يۈز يىگىرمە يىل بۇ دۇنيادا تۇرۇپ، ئۇ دۇنياغا كەتتى. ئۆلەر ئالدىدا، ئوغلى بەرەدنى ئۆز ئورنىدا ئولتۇرغۇزدى. بەرەد تاكى توققۇز يۈز ئاتمىش يىل ياشاپ، ئوغلى ئەخنۇخنى ئۆز ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، ئاتىسىنىڭ كەينىدىن كەتتى. ئەخنۇخ  سۈرىيەنىي تىلى بىلەن ئاتالغان نام ئىدى. دىنىي ئىسلام، ھېكمەت ۋە تىبابەت ئىلمىدىن كۆپ دەرس ئۆتەر ئىدى. شۇ سەۋەبتىن ئەرەبلەر ئۇنى ئىدرىس دېدى. خۇدايىتائالا ئۇنى ئۆز زامانىدىكى خەلققە پەيغەمبەر قىلدى. سەكسەن ئىككى يىل پەيغەمبەرلىك قىلىپ، خەلقنى توغرا يولغا  ئۈندىدى. ئاندىن كېيىن تەڭرىنىڭ ئەمرى بىلەن ئەزرائىل ئەلەيھىسسالام كېلىپ، ئىدرىس ئەلەيھىسسالامنى پەرىلەرنىڭ ئۈستىگە ئولتۇرغۇزۇپ، بىھىشكە ئېلىپ باردى. ئۇ كۈندىن تا بۇ ۋاقىتقىچە بىھىشتا تۇرىدۇ. ئىدرىس بىھىشقا بارغاندىن كېيىن، ئوغلى مەتۇشلاخ ئاتىسىنىڭ ئورنىدا ئولتۇرۇپ، داد ۋە ئادالەتكە مەشغۇل بولدى. ئۇنىڭ ئۆمرىنىڭ بايانى مەلۇم ئەمەس، كۆپ يىللار ئۆتكەندىن كېيىن ئوغلى لەمەكنى ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، ئاخىرەت سەپىرىگە كەتتى. لەمەكمۇ بۇ دۇنيادا كۆپ يىللار تۇردى. ئەمما ئۆمرىنىڭ سانى مەلۇم ئەمەس. ئۇ تاكى ئۆلەر چېغىدىلا  ئوغلى نوھنى ئورنىدا ئولتۇرغۇزدى. نوھ ئىككى يۈز ئەللىك ياشقا يەتكەندە خۇدايىتائالا ئۇنى پەيغەمبەر قىلىپ، ئۆز زامانىدىكى خەلققە ئەۋەتتى. يەتتە يۈز يىل خەلقنى مۇسۇلمانلىققا تەرغىپ قىلدى. ئەرۇ-خوتۇن بولۇپ سەكسەن كىشى ئىمان كەلتۈردى، يەتتە يۈز يىل بۇرۇن دۇنيادىكى خەلقنىڭ تولىسىغا تەڭرىگە ئىمان كەلتۈرۈڭلار دېگەندە، سەكسەندىن ئارتۇق كىشىنىڭ ئىمان كەلتۈرمىگىنىگە قاتتىق ئاچچىقى كېلىپ، دۇئايى بەد قىلدى. جەبرائىل ئەلەيھىسسالام كېلىپ:« خۇدايىتائالا سېنىڭ دۇئايىڭنى قوبۇل قىلدى. پالان ۋاقتىدا بارچە يەر يۈزىدىكى خەلقنى سۇغا غەرق قىلماق بولدى. كېمە ياسىسۇن دەپ ئەمىر قىلدى» دېدى. ۋە كېمىنى قانداق ياساشنى ئۆگەتتى. نوھ پەيغەنبەر كېمىنى ئۆزىگە ئىمان كەلتۈرگەن كىشىلەر بىلەن ياسىدى، ئاندىن كېيىن يەردىن سۇ چىقتى، ئاسماندىن يامغۇر ياغدى. نوھ پەيغەنبەر ئۇچار قۇشلاردىن ۋە ئاياغلىرى بىلەن يۈرىدىغان جانۋارلاردىن ھەر خىلدىن بىر جۈپتىن ئالدى ۋە ئۆزىگە ئىمان كەلتۈرگەن كىشىلەر بىلەن كېمىگە چۈشتى. يەر يۈزىدىكى ئۆزگە جانلىق نەرسىلەرنىڭ بارچىسى سۇغا غەرق بولدى. ئاندىن كېيىن خۇدانىڭ ئەمرى بىلەن يەر سۇنى ئۆزىگە تارتتى. شام يۇرتىدىكى مۇسىل شەھىرىنىڭ يېنىدىكى جۇدى تېغىدىن كېمىگە چىقتى. رەجەپ ئېيىنىڭ ئەۋۋەلى كۈنى كېمىگە چىقىپ، تا مۇھەررەم ئېيىنىڭ ئونىغىچە ئالتە ئاي ئون كۈن بولغاندا، كېمىدىن چۈشۈپ، تاغنىڭ تۈۋىدە ئولتۇردى. بارچىلىرى بىمار بولدى. نوھ پەيغەنبەرنىڭ كۇچلارى بىلەن ئۈچ ئوغلى ۋە ئۈچ كېلىنىلا ئامان قالدى. ئاندىن ئۆزگە كىشىلەرنىڭ بارچىلىرى ھەقتائاللانىڭ رەھمىتىگە كەتتى. ئاندىن كېيىن نوھ پەيغەمبەر ئۈچ ئوغلىنىڭ ھەرقايسىسىنى بىردىن يەرگە ئەۋەتتى.
ھام ئاتلىق ئوغلىنى ھىندىستان يۇرتىغا ئەۋەتتى. سام ئاتلىق ئوغلىنى ئىران زىمىنىغا ئەۋەتتى. يافەس ئاتلىق ئوغلىنى شىمالىي قۇتۇپ تەرەپكە ئەۋەتتى. ھەمدە ئۈچىگە :  « ئادەم فەرزەنتلىرىدىن سىلەر ئۈچىڭلاردىن ئۆزگە كىشى قالمىدى، ئەمدى ئۈچىڭلار ئۈچ تەرەپتە تۇرۇڭلار، ئوغلان ۋە زاتىڭلار كۆپ بولسا، ئۇ يەرلەرنى يۇرت قىلىپ ئولتۇرۇڭلار! » دېدى. يافەسنى بەزىلەر پەيغەمبەر ئىدى دېسە، بەزىلەر پەيغەمبەر ئەمەس ئىدى دەيدۇ. يافەس ئاتىسىنىڭ ھۆكۈمى بىلەن جۇدى تېغىدىن كېتىپ، ئاتىل(ئېتىل) ۋە يايىق سۈيىنىڭ ياقىسىغا باردى. شۇ يەردە تاكى ئىككى يۈز ئەللىك يىل تۇرۇپ ۋاپات بولدى. سەككىز ئوغلى بار ئىدى، ئەۋلادى بىسيار كۆپ بولغانىدى. ئوغۇللارنىڭ ئاتلىرى مۇنداق ئىدى : تۈرك، فەزەر، ساقلاب، رۇس، مىڭ، چىن، كەمەرى، تارىخ. يافەس ئۆلەر ئالدىدا چوڭ ئوغلى تۈركنى ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، ئۆزگە ئوغۇللىرىغا: « تۈركنى ئۆزۈڭلارغا پادىشاھ بىلىپ، ئۇنىڭ سۆزىدىن چىقماڭلار» دېدى.
تۈرككە يافەس ئوغلانى دەپ لەقەم قويدى. ئۇ بىسيار ئەدەپلىك ۋە ئاقىل كىشى ئىدى. ئاتىسىدىن كېيىن نۇرغۇن يەرلەرنى ئارىلاپ كۆردى. بىر يەرنى ياقتۇرۇپ ئاندا تۇرۇپ قالدى. بۈگۈنكى كۈندە ئۇ يەرلەرنى ئىسسىقكۆل دەيدۇ. قىرغاقتىكى ئۆيلەرنى ئۇ ئۆزى سالدى. تۈركلەرنىڭ ئىچىدىكى بەزى رەسىم-قائىدىلەر ئۇنىڭدىن قالدى. تۈركنىڭ تۆرت ئوغلى بار ئىدى. چوڭى تۈتەك، ئىككىنچىسى چىگىل، ئۈچىنچىسى بەرسەچەر، تۆتىنچىسى ئىملاق. تۈرك ئۆلەر ئالدىدا تۈتەكنى ئۆز ئورنىدا پادىشاھ قىلىپ، قايتماس سەپەرگە كەتتى.
        تۈتەك ئاقىل ۋە دۆلىتى ياخشى پادىشاھ ئىدى. تۈركلەرنىڭ ئىچىدىكى كۆپ رەسىم-قائىدىلەرنى ئۇ پەيدا قىلدى. ئەجەم پادىشاھلىقىنىڭ دەسلەپكى پادىشاھى كەيۇمەرس بىلەن زامانداش ئىدى. كۈنلىرىنىڭ بىر كۈنى ئوۋغا چىقىپ كىيىك ئۆلتۈرۈپ كاۋاپ قىلىپ يەپ ئولتۇرغانىدى، قولىدىن بىر توغرام گۆش چۈشتى، ئاندىن ئېلىپ يېسە، ئاغزىغا بەكلا خۇشمەزە تېتىدى. چۈنكى ئۇ يەر تۇزلۇق ئىدى. ئاشقا تۇز سالماقنى ئۇ چىقاردى، بۇ قائىدە شۇنىڭدىن قالدى. تۈتەك ئىككى يۈز قىرىق يىل ئۆمۈر كۆرگەندىن كېيىن ئوغلى ئەبلەچەخاننى ئۆز ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، بارسا كەلمەس دېگەن شەھەرگە كەتتى. ئەبلەچەخان كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلىپ، يەيدىغىنىنى يەپ، ياشايدىغىنىنى ياشاپ، ئاتىسىنىڭ كەينىدىن كەتتى، ئۆلەر ۋاقتىدا ئوغلى دېبباقۇيخاننى ئورنىدا ئولتۇرغۇزدى. دېبنىڭ مەنىسى تەختنىڭ يېرى، باقۇينىڭ مەنىسى ئەل ئۇلۇغى دېمەك بولۇر، ئۇ تاكى كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلىپ، دوستلىرىنىڭ كۈلگىنىنى ۋە دۈشمەنلىرىنىڭ يىغلىغىنىنى كۆرۈپ ۋە سۆيۈنۈپ كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلىپ، ئوغلى كۆيۈكخاننى ئورنىدا ئولتۇرغۇزۇپ، بارسا كەلمەس دېگەن شەھەرگە كەتتى. كۆيۈكخان ئاتا تەختىدە ئولتۇرۇپ، بىرقانچە يىل ئادىل پادىشاھلىق قىلىپ، ئوغلى ئەلەنچەخاننى ئورنىدا ئولتۇرۇپ، خەلق بارىدىغان يەرگە باردى. ئەلەنچەخان كۆپ يىللار  ئەلگە پادىشاھلىق قىلدى.
نوھ ئەلەيھىسسالامنىڭ زامانىسىدىن  تا ئەلەنچەخاننىڭ زامانىسىغىچە ، بارچە يافەس ئەۋلادى مۇسۇلمان ئىدى، ئەلەنچەخان زامانىدا يۇرت ئاۋات ۋە دۆلەتلىك بولدى. ئۆزبېكنىڭ « ئىت سەمرىسە ئىگىسىگە قاۋار» دەيدىغان تەمسىلى بار. بۇ دېگەنلىكى ھەر كىشىنىڭ ئەڭ قىيماس بىرەر ئادىمى نە ئوغلى ، نە قىزى ، نە ئاكا-ئىنىسى ئۆلگەن بولسا، ئۇنىڭغا ئوخشىتىپ ئۆيلىرىدە بىر قونچاقنى ياساپ قويدى. بۇ بىزنىڭ پالانىنىڭ سۈرىتى، دەپ ئۇنى سۆيدى، ئاشنىڭ ئالدىنى ئۇنىڭ ئالدىغا قويدى. يۈزىنى ۋە كۆزىنى سۈرتۈپ باش ئۇردى. شۇنداق قىلا-قىلا بۇتپەرەسلىك ئاشكارا بولدى. ئەلەنچەخاننىڭ قوشكىزەك ئىككى ئوغلى بار ئىدى. چوڭىنىڭ ئېتى تاتار، كىچىكىنىڭ ئېتى موغۇل ئىدى. ئەلەنچەخان قېرىغاندىن كېيىن ئەلنى ئىككىگە بۆلۈپ، ئىككى ئوغلىغا بەردى. بۇ ئىككىسى بىر-بىرى بىلەن يامانلىق قىلماي، ياخشىلىق بىلەن دۆلەت سۈرۈپ ئۆمۈر ئۆتكۈزدى. ئاۋۋال تاتار ھەققىدە سۆزلەيلى، تەڭرىم بۇيرىسا ئاندىن موغۇل ھەققىدە سۆز ئاچارمىز.
تاتارخان ئۆزىدىن باشقا يەتتە ئوغلىغىچە پادىشاھلىق قىلدى. تاتارخان كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلىپ ۋاپات بولدى، ئوغلى بۇقەخان ئاتىسىنىڭ ئورنىدا ئولتۇرۇپ كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلىپ ئۆلدى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى ئەلەنچەخان ئاتا تەختىدە ئولتۇرۇپ، بىر نەچچە يىللار ئەلگە ھۆكۈمرانلىق قىلىپ ئۆلدى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى ئاتلىخان پادىشاھ بولۇپ، بىرنەچچە يىللار قايغۇسىز ياشاپ، ئاتىسىنىڭ كەينىدىن كەتتى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى ئاتسىزخان ئاتىسىنىڭ ئورنىدا ئولتۇرۇپ، بىرنەچچە يىللار ياۋنى  ياۋلاپ ۋە ئوۋنى ئوۋلاپ، ئاتىسىنىڭ ئارقىسىدىن كەتتى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى ئوردۇخان بىرنەچچە يىللار ھاراق ۋە قىمىز ئىچىپ، خىتايى كىمخابلارنى پىچىپ ۋە تىرەن سۇلارنى كېچىپ، ئاتىسىنىڭ ئارقىسىدىن كەتتى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى بايدۇخان پادىشاھ بولدى. بىرنەچچە يىللار پادىشاھلىق قىلدى، موغۇل بىلەن تاتار پادىشاھ بولغاندىن كېيىن تا بايدۇخان زامانىغىچە ئۇلارنىڭ ئارىسىدا ھېچبىر نىزا كۆرۈلمىدى. موغۇلخاننىڭ ئوغلانلىرى ئۆز ئېلىگە پادىشاھلىق قىلغانىدى. تاتارخاننىڭ ئوغلانلىرىمۇ ئۆز ئېلىگە پادىشاھلىق قىلدى. بايدۇ  فىكىرسىز ، گۇمانخور  يىگىت ئىدى. موغۇلخاننىڭ ئوغلانلىرى بىلەن دۈشمەنلىشىپ، ئۇلارنىڭ خەلقىنى قىرىشقا باشلىدى. شۇ ۋاقتىدا ئەجەل كېلىپ ياقىسىدىن تۇتۇپ، ئاتىسىنىڭ قېشىغا ئېلىپ كەتتى. ئاندىن كېيىن ئۇنىڭ ئوغلى سېۋىنچخان ئاتىسىنىڭ ئورنىغا ئولتۇردى. سېۋىنچنىڭ زامانىدا موغۇل بىلەن تاتار ئېلىنىڭ ئارىسىدا دۈشمەنلىك ئوتى كۆپلەپ ياندى. بۇ ئوتنى ئامۇ دەرياسىنىڭ سۈيىنى سېپىپمۇ ئۆچۈرگىلى بولمايتتى. ھەمىشە موغۇللار غالىب كېلەر ئىدى.
تەڭرىم  بۇيرۇسا سېۋىنچخاننىڭ ئىشلىرىنى موغۇل خانلىرىنىڭ ئارقىسىدىن ئېيتىپ ئۆتىمىز.

                                                        (داۋامى بار)
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
4-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-22 00:35
مېنىڭمىغۇ بەكمۇ ئۆزگەرتىۋەتكۈم بار ئىدى، بىراق تارىخى ئەسەرلەرگە چېقىلغىلى بولمايدۇ-دە.
ئەركەم تورى
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
5-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-22 16:01
                                                            ئىككىنچى باب 

                    موغۇل خاننىڭ زىكرى تا چىڭگىزخاننىڭ دۇنياغا  كەلگىنىگىچە

  ئەسلى موغۇل ___ موڭۇل  دېگەن سۆز  ئىدى. ئاۋامنىڭ تىلى كەلمەسلىكىدىن بارا-بارا موغۇل دېيىلىپ قالدى. << مۇڭ >> نىڭ مەنىسىنىڭ قايغۇ مەنىسىدە ئىكەنلىكىنى بارچە تۈرك بىلىدۇ. << ئۇل>> نىڭ مەنىسى ساددا دىل، يەنى قايغۇلۇق ساددا دېگەنلىك بولىدۇ. بۇ تائىپىدىن توققۇز كىشى پادىشاھلىق قىلدى. ئاۋال موغۇلخان، ئاخىرى ئېلخان ئىدى. شەرىفىدىن يەزدى ئۆزىنىڭ << زەفەرنامە>> دېگەن كىتابىنىڭ مۇقەددىمىسىدە تۈرك خەلقىنىڭ ئىچىدە ھەرقانداق نەرسىنى توققۇز قىلىش قائىدىسى بار، بۇ ئادەت موغۇلنىڭ توققۇز خانىدىن ئېلىنغان دەپ ئېيتىپ ئۆتىدۇ. كىتابنىڭ باش قىسمىدا ئېيتىلغاندەك، خۇدايىتائالا ياراتقان نەرسىلەرنىڭ بارچىسىنى مەرتىۋە-مەرتىۋە بىلەن ياراتقاننىدى. ھەرقانداق نەرسىنىڭ مەرتىۋىسىنى توققۇزدىن يۇقۇرى ياراتقان ئەمەس، موغۇلخان كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلدى. تۆت ئوغلى بار ئىدى. چوڭى قاراخان، ئىككىنچىسى ئوزخان، ئۈچىنچىسى كوزخان، تۆتىنچىسى كورخان ئىدى. موغۇلخان ئۆلۈش ئالدىدا چوڭ ئوغلى قاراخاننى ئۆز ئورنىغا قويۇپ كەتتى.

                                                     قاراخاننىڭ زىكرى

قاراخان ئاتىسىدىن كېيىن تامام ئەلگە پادىشاھ بولدى. ھازىرقى ئۇلۇغ تاغ ۋە كىچىك تاغنى ئۇ زامانلاردا ئارتاغ ۋە كارتاغ دەپ ئاتايتتى. ئۇ ئەشۇ تاغلاردا يايلايتتى، قىش بولغاندا قارا قۇم ۋە سىر سۈيىنىڭ ياقىسىدا قىشلار ئىدى. قاراخان زامانىدا ئەلنىڭ ھەممىسى دىنسىز بولۇپ كەتكەنكى، ئارىسىدا بىرمۇ مۇسۇلمان قالمىغانىدى.

                ئوغۇزخاننىڭ دۇنياغا كەلگەنلىكىنىڭ زىكرى

قاراخان چوڭ خوتۇنىدىن ئاي ۋە كۈندىن ئارتۇق بىر ئوغۇل كۆردى. ئۇ ئۈچ كېچە- كۈندۈز ئاپىسىنى ئەممىدى. ھەر كۈنى كېچىسى ئانىسىنىڭ چۈشىگە كىرىپ :«ھەي ئانا مۇسۇلمان بولغىن ! ئەگەر مۇسۇلمان بولمىساڭ ئۆلسەم ئۆلىمەنكى ، سېنىڭ ئەمچىكىڭنى ئەممەيمەن»دەيتتى. ئانىسى ئوغلىغا قىيماي ، تەڭرىنىڭ بىرلىكىگە ئىمان كەلتۈردى . ئاندىن كېيىن ئۇ ئوغلان ئەمچەكنى ئەمدى. ئانىسى كۆرگەن چۈشىنى ۋە مۇسۇلمان بولغىنىنى كىشىگە ئېيتماي يوشۇردى. تۈرك خەلقى يافەستىن ئەلەنچەخانغىچە مۇسۇلمان ئىدى. ئەلەنچەخان پادىشاھ بولغاندىن كېيىن خەلقنىڭ نوپۇسى ۋە ماللىرى كۆپ بولدى. مال_دۇنياغا بەند بولۇپ كېتىپ ، تەڭرىنى ئۇنتۇدى. ۋە بارچە ئەل دىنسىز بولۇپ كەتتى. قاراخان زامانىدا دىنسىزلىق شۇنداق مەھكەم ئىدىكى ، ئەگەر ئاتىسىنىڭ مۇسۇلمان بولغانلىقىنى ئىشىتسە، ئوغلى ئۆلتۈرەتتى، ئوغلىنىڭ مۇسۇلمان بولغانلىقىنى ئىشىتسە ئاتىسى ئۆلتۈرەتتى. ئۇ چاغلاردا موغۇللاردا ئوغلان تا بىر ياشقا كىرمىگىچە ئۇنىڭغا ئات قويمايدىغان رەسىم_قائىدە بار ئىدى. ئوغلان بىر ياشقا كىرگەندە قاراخان ئەلگە جاكارلىدى. كاتتا توي ئۆتكۈزدى. توي كۈنى ئوغلاننى مەرىكىگە ئېلىپ كىردى، بەگلەردىن:« بىزنىڭ بۇ ئوغلىمىز بىر ياشقا يەتتى ، ئەمدى ئۇنىڭغا قانداق ئات قويىسىلەر ؟»دەپ سورىدى. بەگلەر جاۋاب بەرگۈچە ئوغلان ئېيىتتى : « مېنىڭ ئېتىم ئوغۇزدۇر».
بىيىت :
ئەنە شۇ بىر ياشلىق ئوغلان ئاندا راۋان،
كېلىپ تىلغا دېدى بىلىڭلار ئايان.
ئېتىمدۇر ئوغۇز خىسرەۋۇ نامۋەر،
بىلىڭلار يېقىن بارچە ئەھلى ھۈنەر.
تويغا كەلگەن چوڭ-كىچىك بارچە خالايىق ئوغلاننىڭ سۆزىگە تاڭ قالدى. ئوغلان ئۆز ئېتىنى ئۆزى ئېيتتى، بۇنىڭدىن ئارتۇق ياخشى ئات بولماس دەپ ئېتىنى ئوغۇز قويدى. ھەمدە بىر ياشلىق ئوغلاننىڭ مۇنداق سۆزلىگىنىنى قايسى زاماندا بولسۇن ھېچكىم ئىشتكەن ۋە كۆرگەن ئەمەس، بۇ بىر ئىرىم، ئۆمرى ئۇزاق، دۆلەتمەن، ئۇچى ئۇزارغان ۋە يېنى يېيىلغان بولسۇن دېيىشتى.
ئوغۇزنىڭ تىلى چىققاندا، ھەمىشە ئاللاھ، ئاللاھ دەپ يۈرەر ئىدى. خالايىق بۇنى تىلى كەلمەسلىكىدىن ئاغزىغا كەلگىنىنى ئېيتىپ يۈرۈيدۇ دەپ قارايتتى. ئاللاھ ئەرەب تىلى، موغۇلنىڭ ھېچبىر ئاتىسى ئەرەب تىلىنى ئىشتكەن ئەمەس. ئوغۇزنى خۇدايىتائالا ئانىسىدىن ئەۋلىيا قىلىپ ياراتقان ئىدى. ئۇنىڭ كۆڭلىگە، تىلىغا ئۆزىنىڭ نامىنى سالغان ئىدى. ئوغۇز يىگىت بولغان چاغدا، قاراخان ئۇنىڭغا ئىنىسى كورخاننىڭ قىزىنى ئېلىپ بەردى. ئوغۇز كىشى يوق چاغدا قىزغا:« ئالەمنى، سېنى، بىزنى ياراتقۇچى بار، ئۇنىڭ ئېتى ئاللاھدۇر، ئۇنى بار دەپ ۋە بىر دەپ بىلگىن. ئۇنىڭ بۇيرۇغىنىدىن ئۆزگە ئىشنى قىلمىغىن. » دېدى. قىز بۇ سۆزنى قوبۇل قىلمىدى. ئوغۇز دەررۇ ئورنىدىن تۇرۇپ، باشقا يەردە ياتتى. ئۇ كېچىلىرى ئايرىم يېتىپ، كۈندۈزلىرى سۆزلەشمەس بولۇۋالدى.
بىرنەچچە ۋاقىتتىن كېيىن، قاراخانغا « ئوغلىڭىز ئايالىنى سۆيمەيدۇ، سۆيمىگەنلىكىدىن ئالغان كۈنىدىن باشلاپ بىر يەردە ياتمىدى» دېگەن خەۋەر يەتتى. قاراخان بۇ سۆزنى ئىشتكەندىن كېيىن، يەنە بىر ئىنىسى ئوزخاننىڭ قىزىنى ئېلىپ بەردى. ئوغۇز ئۇنىڭغىمۇ ئىمان ئېيتىشقا دەۋەت قىلدى. ئۇ قىزمۇ قوبۇل قىلمىدى. ئوغۇز ئۇنىڭ بىلەنمۇ بىرگە ياتمىدى. بۇ ۋاقىئەدىن بىرنەچچە يىللار ئۆتكەندىن كېيىن ، ئوغۇزخان ئوۋغا چىقىپ قايتىشىدا، سۇنىڭ ياقىسىدا كىر يۇيىۋاتقان بىرقانچە ئاياللارنى كۆردى. ئۇلارنىڭ ئىچىدە ئاتىسىنىڭ ئىنىسى ئوزخاننىڭ قىزىمۇ بار ئىدى. ئۇ قىزغا كىشى ئەۋەتىپ سۆزلەشسەم سىرىم ئاشكارا بولۇپ قالارمىكىن دەپ قورقۇپ، ئۆزى قېشىغا بېرىپ چاقىرىپ، قەسەم قىلدۇرۇپ،«ئاتام ماڭا ئىككى قىزنى ئېلىپ بەردى، ئۇلارنى سۆيمىگەنلىكىمنىڭ سەۋەبى مەن مۇسۇلمانمەن، ئۇلار بولسا دىنسىزدۇر. مۇسۇلمان بولۇڭلار دېسەم، ئۇلار قوبۇل قىلمىدى. ئەگەر سەن مۇسۇلمان بولساڭ ئىدىڭ، سېنى ئالار ئىدىم.» دېدى. قىزمۇ « سەن قايسى يولدا بولساڭ، مەنمۇ شۇ يولدا بولۇرمەن» دېدى. شۇنىڭ بىلەن ئوغۇز ئاتىسىغا ئېيتتى. ئاتىسى ئوزخاننىڭ قىزىنى كاتتا توي قىلىپ ئوغۇزغا ئېلىپ بەردى. قىز مۇسۇلمان بولدى. ئوغۇزخان ئۇنى قاتتىق سۆيەتتى.
بۇنىڭدىن كۆپ يىللار ئۆتتى، بىر كۈنى ئوغۇز يىراق يەرگە ئوۋغا كەتتى. قاراخان بارچە ئاياللىرى بىلەن كېلىنلىرىنى يىغىپ ئاش بەردى. سۆزلىشىپ ئولتۇرۇپ ئايالىدىن ئوغۇزنىڭ يېڭىدىن ئالغان خوتۇنىنى ياخشى كۆرۈپ، بۇرۇنقى ئىككى ئايالىنىڭ يېنىغا بارماسلىقىنىڭ سەۋەبىنى سورىدى. ئايالى بۇنى مەن بىلمەيمەن، كېلىنلەر ياخشىراق بىلىدۇ، دېدى. قاراخان كېلىنلىرىدىن سورىۋىدى، چوڭ كېلىنى: « ئوغلىڭىز مۇسۇلماندۇر، بىز ئىككىمىزگە مۇسۇلمان بولۇڭلار دېگەنىدى، بىز قوبۇل قىلمىدۇق. كىچىك كېلىنىڭىز مۇسۇلماندۇر. شۇڭا ئوغلىڭىز ئۇنى قاتتىق سۆيىدۇ» دېدى. قاراخان بۇ سۆزلەرنى ئىشتكەندىن كېيىن، بەگلەرنى چاقىرىپ كېڭەشتى. ئۇلار ئوغۇزنى ئوۋدا يۈرگىنىدە تۇتۇپ ئۆلتۈرۈشنى پۈتۈشتى. قاراخان ئەلگە كىشى ئەۋەتىپ، تېز كېلىڭلار، ئوۋغا چىقىمەن ، دېدى. بۇ سۆزنى ئوغۇزنىڭ كىچىك خوتۇنى ئىشتىپ، قاراخاننىڭ قىلغان كېڭەشلىرىنىڭ بارچىسىنى ئېيتىپ ئوغۇزغا كىشى ئەۋەتتى. ئوغۇزخان بۇ سۆزلەرنى ئىشىتكەندىن كېيىن، ئەلگە كىشى ئەۋەتتى. «ئاتام چېرىك تارتىپ مېنى ئۆلتۈرمەكچى بولۇۋاتىدۇ، مېنى دېگەنلەر مېنىڭ يېنىمغا كېلىڭلار، ئاتامنى دېگەنلەر ئاتامنىڭ يېنىغا بېرىڭلار» دېدى. ئەلنىڭ كۆپى قاراخاننىڭ يېنىغا باردى. ئازراقى ئوغۇزنىڭ يېنىغا باردى. قاراخاننىڭ ئىلىرىنىڭ نۇرغۇنلىغان ئوغلانلىرى بار ئىدى. ئۇلارنىڭ قاراخاندىن ئايرىلىدىغانلىقى ھېچكىمنىڭ يادىغا كەلمىگەنىدى. ئۇلارنىڭ بارچىسى ئوغۇزخاننىڭ يېنىغا كەلدى. ئوغۇزخان ئۇلارغا ئۇيغۇر دەپ ئات قويدى.
ئۇيغۇر تۈركى سۆز بولۇپ، مەنىسى بارچىگە مەلۇم. « يېپىشقاق»( يېپىشغۇر) دېگەن مەنىسى بار. ئادەتتە سۈت ئۇيىدى، دېيىلىدۇ، سۈت پېتى تۇرغاندا بىر-بىرىدىن ئايرىلىپ تۇرىدۇ، قېتىق بولغاندا بىر-بىرىگە يېپىشىپ تۇرىدۇ. شۇنىڭدەك ئىمامغا ئۇيۇدۇم دېيىلىدۇ. ئىمام تۇرسا تۇرۇپ، ئىمام ئولتۇرسا ئولتۇرماقلىق ___ يېپىشقاقلىق بولماسمۇ؟ ئۇلار كېلىپ ئوغۇزخاننىڭ ئېتىكىگە ئىككى قوللىرى بىلەن مەھكەم يېپىشقاچقا، خان ئۇلارنى ئۇيغۇر دەپ ئاتىغانىدى. بۇ « يېپىشقاق» دېگىنىدۇر. قاراخان بىلەن ئوغۇزخان سەپ تارتىپ تۇرۇشتى. خۇدايىتائالا ئوغۇزخاننى غالىب قىلدى، قاراخان قاچتى، ئۇرۇشتا قاراخاننىڭ بېشىغا ئوق تەگدى. كىمنىڭ ئاتقىنىنى بىلمىدى، قاراخان ئەنە ئاشۇ يارا دەستىدىن ئۆلدى، ئوغۇزخان ئاتىسىنىڭ تەختىگە ئولتۇردى.
( داۋامى بار)


[ بۇ يازما arslanhan تەرىپىدىن 2008-03-27 01:17 دە ق ]
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
6-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-27 10:52
                    ئوغۇزخاننىڭ خان بولغانلىقىنىڭ زىكرى


ئوغۇزخان ئەلنىڭ بارچىسىنى مۇسۇلمانلىققا دەۋەت قىلدى. مۇسۇلمان بولغانلارنى تارتۇقلىدى. بولمىغانلارنى چاپتى، ئۆلتۈرۈشكە تېگىشلىكلىرىنى ئۆلتۈردى. ئوغلانلىرىنى ئەسىر قىلدى. بۇ چاغدا قاراخانغا تەئەللۇق بولمىغان باشقا ئەللەر كۆپ ئىدى. ھەربىر چوڭ ئەلنىڭ بىردىن ئايرىم پادىشاھى بار ئىدى. كىچىك ئەللەر ئۇلارغا قوشۇلار ئىدى. قاراخاننىڭ مۇسۇلمان بولغان خەلقلىرى ئوغۇزخانغا قوشۇلدى. مۇسۇلمان بولمىغانلىرى ، باشقا خانغا بېرىپ قوشۇلدى. ئوغۇزخان ھەر يىلى موغۇل يۇرتىدا ئولتۇرغان ئەللەر بىلەن ئۇرۇش قىلىپ تۇراتتى. ھەر قېتىمدا غالىب كېلەر ئىدى. ئاخىر بارچىسىنى يەڭدى. قېچىپ قۇتۇلغانلىرى تاتارخانغا بېرىپ سېغىندى. تاتار خەلقى ئۇ چاغدا چۇرچىتلارغا يېقىن ئولتۇراتتى. چۇرچىت دېگەن بىر چوڭ يۇرت ئىدى. شەھەرلىرى بىلەن كەندلىرى كۆپ ئىدى. خىتاينىڭ تۆمۈر قازىق تەرىپىدە ئىدى. ھىندىلار بىلەن تاجىكلار ئۇنى چىن دەيتتى.
ئوغۇزخان بېرىپ تاتارلارنى چاپتى. تاتارخانى كۆپ چېرىك بىلەن كېلىپ ئۇرۇشتى. ئوغۇزخان يەڭدى، لەشكەرلىرىنى قىردى. ئوغۇزخاننىڭ لەشكەرلىرىنىڭ قولىغا كۆپ جانسىز مال چۈشتى، ئۇنى يۈكلىمەككە كۈلۈك ئازلىق قىلدى. بىر ياخشى چىۋەر كىشى بار ئىدى، ئۇ ئەقىل ئىشلىتىپ ھارۋا ياسىدى. بۇنى كۆرۈپ بارچە خالايىقمۇ ھارۋا ياسىدى. ئولجا ئالغان ماللارنى يۈكلەپ قايتتى. ھارۋىغا قانىق دەپ ئات قويدى. ئۇنىڭدىن ئىلگىرى ھارۋىنىڭ ئۆزىمۇ يوق ئىدى. چۈنكى ھارۋا ماڭغاندا قانىق-قانىق دەپ ئاۋاز چىقارغاچقا ئۇنى قانىق دەپ ئاتىدى. ئۇنى ياسىغان كىشىنى قانىقلى دېدى. بارچە قانىقلى ئېلى ئاشۇ كىشىنىڭ ئوغلانلىرىدىن تارىدى. موغۇل بىلەن تاتار ئوغۇزخاننىڭ ئۆز سۆڭىكىدىن بولسىمۇ، ئۇلار بىلەن يەتمىش ئىككى يىل ئۇرۇشتى. يەتمىش ئۈچ يىل بولغاندا، بارچىسىنى ئۆز ئاغزىغا باقتۇرۇپ مۇسۇلمان قىلدى. ئاندىن كېيىن يەنە يۈرۈش قىلىپ، چىننى، چۇرچىتنى،  ھەمدە تاڭغۇتنى ئالدى. تاڭغۇتنى تاجىكلار تىبەت دەيدۇ، ئاندىن كېيىن يۈرۈش قىلىپ يەنە قارا خىتاينى ئالدى. ئۇمۇ بىر چوڭ يۇرت ئىدى، ئادەملىرىنىڭ چىرايى ھىندىلاردەك قارا ئىدى. ھىندىستان بىلەن خىتاينىڭ ئارىسىدا مۇھىت دېڭىزىنىڭ ياقىسىدا، تاڭغۇتنىڭ كۈن چىقىشىدا، يازدا قۇشلۇق بولىدىغان جايدا، چىننىڭ نېرى تەرىپىدە، دېڭىز ياقىسىدا ئىگىز تاغلارنىڭ ئىچىدە كۆپ ئەللەر بار ئىدى. ئۇلارنىڭ پادىشاھىنىڭ ئېتىنى ئىت باراقان دەيتتى. ئوغۇزخان ئۇنىڭ ئۈستىگە ئاتلىنىپ باردى، ئۇرۇشتى. ئىت باراقان غالىب كەلدى، ئوغۇزخان قاچتى. ئۇرۇشقان يېرىنىڭ بېرى ياقىسىدا ئىككى چوڭ دەريا بار ئىدى، ئوغۇزخان بۇ ئىككى دەريانىڭ ئارىلىقىدا بىر نەچچە كۈن تۇرۇپ، قاچقان لەشكەرلىرىنىڭ ئالدى-ئارقىسىنى يىغدى.
ئۇلۇغ پادىشاھلارنىڭ ئۇزاق سەپەرگە بارغاندا ئاياللىرى ( كۆچلەرى) نى بىرگە ئېلىپ بارىدىغان ئادىتى بار ئىدى. نۆكەرلەرنىڭ بەزىلىرىمۇ ئاياللىرىنى بىرگە ئېلىۋالاتتى. ئوغۇزخاننىڭ بىر بېگى ئايالىنى بىرگە ئېلىپ بارغانىدى. ئۆزى ئۇرۇشتا ئۆلدى، ئايالى قۇتۇلۇپ، ئىككى دەريانىڭ ئارىلىقىدا خانغا يېتىشىۋالدى. يۈكلۈك ئىدى، تولغىقى تۇتتى، كۈن سوغۇق ئىدى، كىرمەككە ئۆي يوق ئىدى. چىرىپ كەتكەن پور ياغاچنىڭ ئىچىدە بوشىنىپ ئوغۇل تۇغدى، بۇنى خانغا مەلۇم قىلدى، خان : « بۇنىڭ ئاتىسى بىزنىڭ ئالدىمىزدا ئۆلدى، غەمخورى يوق » دەپ تەربىيەسىگە ئېلىپ، ئېتىنى قىپچاق قويدى. قەدىم تۈرك تىلىدا ئىچى پور ياغاچنى قىپچاق دەيتتى. بۇ ئوغلان ياغاچنىڭ ئىچىدە تۇغۇلغانلىقتىن ، ئېتىنى قىپچاق قويدى. ھازىرمۇ ئىچى پور ياغاچنى قىپچاق دەيدۇ. قارا خەلقنىڭ تىلى كەلمىگەنلىكتىن « ق» نى « چ » دەپ ئوقۇپ، قىپچاقنى چىپچاق دەيتتى. ئۇ ئوغلاننى خان ئۆز قولىدا تۇتتى. ئوغلان يىگىت بولغاندىن كېيىن ئورۇس ۋە ئۇلاق ۋە ماچار( ماجار) ۋە باشقىرد ئەللىرى دۈشمەن بولدى. ئوغۇزخان قىپچاققا كۆپ ئەل ۋە نۆكەر بېرىپ، تىن(دون) ۋە ئاتىل سۈيىنىڭ ياقىسىغا ئەۋەتتى. تىن ۋە ئاتىل ئىككى چوڭ سۇنىڭ نامى ئىدى. قىپچاق ئۇ يەرلەردە ئۈچ يۈز يىل پادىشاھلىق قىلدى. بارچە قىپچاق ئەھلى ئۇنىڭ نەسلىدىن ئىدى.
ئوغۇزخاننىڭ زامانىدىن چىڭگىزخاننىڭ زامانىغىچە تىن، ئاتىل ۋە يايىقتىن ئىبارەت ئۈچ سۇنىڭ ياقىسىدا قىپچاقتىن ئۆزگە ئەل يوق ئىدى. ئۇلار بۇ جايلاردا تۆرت مىڭ يىلغىچە ئولتۇرۇپ كەلدى. شۇڭا بۇ جايلارنى دەشتى قىپچاق دەپ ئاتايدۇ. ئوغۇزخان ئىت باراقاندىن يېڭىلىپ ئون يەتتە يىلدىن كېيىن قايتا ئاتلىنىپ، ئىت باراقان بىلەن ئۇرۇشۇپ، ئۇنى يېڭىپ، ئىت باراقاننى ئۆلتۈرۈپ، يۇرتنى ئېلىپ، مۇسۇلمان بولغانلارغا تەگمەي، تەڭرىگە ئىمان كەلتۈرمىگەنلەرنى ئۆلتۈرۈپ، ئوغلانلىرىنى ئەسىر قىلىپ، قايتىپ ئۆيىگە چۈشتى.


       ئوغۇزخاننىڭ تۇران ۋە ھىندىستانغا يۈرۈش قىلغانلىقىنىڭ زىكرى


ئوغۇزخا تامامى موغۇل ۋە تاتار ئېلىنىڭ لەشكەرلىرىنى جەمئىي قىلىپ، تالاش( تالاس) ۋە سايرامغا  كەلدى.
. تاشكەند، سەمەرقەند، بىۇخارا پادىشاھلىرى  سەپ تارتىپ ئۇرۇش قىلماي، چوڭ شەھەر ۋە مەھكەم قەلئەلەرگە بېكىندى. ئوغۇزخان سايرام بىلەن تاشكەندنى ئۆزى قورشىدى. تۈركىستان بىلەن ئەندىجانغا ئوغلانلىرىنى ئەۋەتتى، ئۇلار تۈركىستان بىلەن ئەندىجاننى ئالتە ئايدا ئېلىپ، ئاتىسىنىڭ خىزمىتىگە كەلدى. ئوغۇزخان بۇ ۋىلايەتلەرنىڭ بارچىسىغا دارۇغەلەرنى قويۇپ، سەمەرقەند تەرەپكە يۈرۈش قىلىپ، بۇخاراغا باردى. بۇخارانىمۇ ئېلىپ، بەلىخقە باردى. بەلىخنى ھەم ئېلىپ، غۇرى ۋىلايىتىنىڭ ئۈستىگە يۈرۈش قىلدى. قىش ئىدى، كۈن ئىنتايىن سوغۇق ئىدى، غۇرنىڭ تاغلىرىغا قار كۆپ چۈشكەن ئىدى. لەشكەرلەر يۈرۈشتە قىينالدى. ئوغۇزخان « ھېچ كىشى مەندىن قالمىسۇن» دەپ بۇيرۇق چۈشۈردى. بېرىپ غۇرىنى ئالدى، يىل ئۆرۈلۈپ ياز كەلدى، لەشكەرلەرنىڭ سانىنى ئالغانىدى، بىرنەچچە كىشى كەم چىقتى. ئۇلارنى سۈرۈشتۈرگەنىدى، ھېچكىم بىلمىدى. بىرقانچە كۈندىن كېيىن ئۇ كىشىلەر خاننىڭ خىزمىتىگە كەلدى. خان ئۇلاردىن ئەھۋالىنى سورىغاندا، ئۇلار بىرنەچچە كىشى لەشكەرلەرنىڭ ئارقىسىدىن كېلىۋاتقان ئىدۇق، تاغ ئىچىدە بىر كېچە قاتتىق قار يېغىپ، يۈرۈشكە بولمىدى. شۇ يەردە يېتىپ قالدۇق، ئاتلىرىمىز بىلەن تۆگىلىرىمىزنىڭ بارچىسى ئۆلدى. باھار بولغاندىن كېيىن پىيادە كەلدۇق، دېدى. ئوغۇزخان « بۇ جامائەت قارلىق دېيىلسۇن» دەپ بۇيرۇق قىلدى. بارچە قارلىق ئېلى ئۇلارنىڭ نەسلى ئىدى. ئوغۇزخان ئۇ يەردىن ئۆتۈپ، كابۇل بىلەن غەزنەنى ئالدى، ئاندىن كەشمىر ئۈستىگە يۈرۈش قىلدى. ئۇ چاغدىكى كەشمىر پادىشاھىنىڭ ئېتى___  ياغما ئىدى. كەشمىرنىڭ مەھكەم تاغلىرى بىلەن چوڭ سۇلىرى كۆپ ئىدى. ياغما بۇنىڭدىن پايدىلىنىپ ئوغۇزخانغا بېقىنمىدى. بىر يىل ئۇرۇشتى، ئىككى تەرەپتىن كۆپ لەشكەر ئۆلدى. ئاقىۋەت ئوغۇزخان كەشمىرنى ئېلىپ ياغمىنى ئۆلتۈردى. لەشكەرلىرىنى قەتلىئام قىلدى. شۇ يەردە بىرنەچچە ۋاقىت  تۇرۇپ،  بەدەخشاننىڭ يۇقۇرى تەرىپى بىلەن سەمەرقەندكە كەلدى، ئاندىن موغۇلىستانغا بېرىپ، ئۆيىگە چۈشتى.
                                            (داۋامى بار)
 
yol
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
7-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-28 00:42
                 ئوغۇزخاننىڭ ئىران، شام ۋە مىسىر تەرەپلەرگە
                            يۈرۈش قىلغانلىقىنىڭ زىكرى

ئوغۇزخان بىر يىل يۇرتىدا تۇرۇپ، ئىككىنچى يىلى ئەلگە « ئىران تەرەپكە ئاتلىنىمەن، بىرنەچچە يىللىق غەملىرىنى تەييارلىسۇن» دەپ جار سالدى. ئىككىنچى يىلى ئاتلىنىپ تالاش(تالاس) شەھرىگە كەلدى. خاننىڭ ئۆز لەشكەرلىرىدىن ھارغان-ئاچقان ۋە ئاداشقان ، يۈتكەنلىرىنى ئېلىپ كېلىڭلار، دەپ لەشكەرلەرنىڭ كەينىدە قالدۇرغان كىشىلىرى بار ئىدى. ئۇلار لەشكەرلەرنىڭ كەينىدە قالغان بىر ئۆيلۈك كىشىنى خاننىڭ ئالدىغا ئېلىپ كەلدى. خان ئۇنىڭدىن « نېمە ئۈچۈن كەينىدە قالدىڭ؟» دەپ سورىدى. ئۇ كىشى « كۈلۈكىمنىڭ ئازلىقىدىن لەشكەرلەرنىڭ ئارقىسىدىن كېلىۋاتاتتىم. خاتۇنۇم ھامىلدار ئىدى، تۇغدى، ئاچلىق سەۋەبىدىن ئانىسىنىڭ سۈتى ئوغلانغا يېتىشمىدى. كېلىۋاتقىنىمدا سۇنىڭ ياقىسىدا بىر شاغالنىڭ بىر قىرغاۋۇلنى ئالغانلىقىنى كۆردۈم. ياغاچ بىلەن شاغالنى ئۇرغانىدىم، قىرغاۋۇلنى تاشلاپ قاچتى. ئۇنى ئېلىپ كاۋاپ قىلىپ خاتۇنۇمغا بېرىپ تۇرغىنىمدا، ئارقىدا قويغان كىشىلىرىڭىز يولۇقۇپ ئېلىپ كەلدى» دېدى. خان ئۇ فەقىرگە ئات، ئوزۇق ۋە مال بېرىپ، سەن بۇ چېرىككە بارمىغىن دەپ، « قال! ئاچ!» دېدى. بارچە قالاچ ئېلى شۇ كىشىنىڭ نەسلىدىن ئىدى. ئۇلارنى ھازىر خالاچ دەپ ئاتىشىدۇ، ئۇلار ماۋرا ئۇننەھىردە كۆپ، ئايماقتىكى ئەللەرگە قوشۇلۇپ كېتىۋاتىدۇ؛ خۇراسان ۋە ئىراقتىمۇ كۆپلىگەن قالاچلار بار.
ئوغۇزخان تالاستىن سەمەرقەند ۋە بۇخاراغا كېلىپ،  ئامۇ سۈيىدىن ئۆتۈپ خۇراسانغا باردى. ئۇ چاغدا ئىران يۇرتىدا ياخشى پادىشاھ يوق ئىدى. كەيۇمەرس ئۆلگەنىدى، ھۇشەڭنى تېخىچە پادىشاھلىققا كۆتۈرمىگەنىدى. ئەرەبلەر مۇنداق چاغنى مۈلۈكى تاۋائىف دەيتتى. ئۇنىڭ مەنىسى___ ھەر بىر توپ ئەلدە بىر تۆرە دېگەنلىك ئىدى. تۈركلەر بۇنداق ۋاقىتنى ئۆي بېشىغا قاراخان دەيتتى. مەنىسى___ ھەر بىر ئۆيدە بىر قارا كىشى، ھەربىرى بىر خان بولۇر، يەنى ھەر ئۆيدە بىر خان دېگەنلىك ئىدى. ئۇ چاغدا ئىران يۇرتى شۇنداق ئىدى. ئوغۇزخان خۇراساننى ئالغاندىن كېيىن ئىراقى ئەجەم، ئىراقى ئەرەب، ئەزەربەيجان، ئەرمەن، شام ۋە مىسىرغىچە بولغان جايلارنى ئالدى. بۇ ۋىلايەتلەرنىڭ بىر نەچچىسىنى ئۇرۇش بىلەن بېقىندۇرسا، بىر نەچچىسىنى ئۆزىگە بېقىندۇرۇپ، ئۆزىگە تەئەللۇق قىلدى.
ئوغۇزخان شام ۋىلايىتىدە تۇرغاندا، بىر نۆۋكىرىگە ئالتۇن يا بىلەن ئۈچ ئوقنى خۇپىيانە بەردى. « بۇ يانى كۈن چىقىش تەرەپتىكى ئادەم ئايىغى باسمىغان چۆلگە بىر ئۇچىنى چىقىرىپ توپىغا كۆمۈپ قويىسەن. ئۈچ ئوقنى كۈن پېتىش تەرىپىگە ئاپىرىپ، يانى قانداق قىلغان بولساڭ، ئوقلارنىمۇ شۇنداق قىلىسەن» دېدى. ئۇ كىشى يارلىقنى ئورۇنلاپ كەلدى. بۇ ۋەقەدىن بىر يىل ئۆتكەندىن كېيىن ، ئۈچ چوڭ ئوغلى كۈن، ئاي ۋە يۇلتۇزنى چاقىرىپ « مەن يات يۇرتقا كەلدىم. ئىشىم كۆپ، ئوۋ ئوۋلىماققا قولۇم يېتىشمەيۋاتىدۇ. كۈن چىقىش تەرەپتە ، پالانى چۆلدە ئوۋ كۆپ ئىمىش دەپ ئاڭلىدىم. ئۆز نۆۋكەرلىرىڭلار بىلەن شۇ يەرگە بېرىپ قارا ئۆي ياساپ كېلىڭلار» دېدى. ئاندىن كېيىن كۆك، تاغ، دېڭىز ئاتلىق ئۈچ كىچىك ئوغلىنى چاقىرىپ ئۇلارغىمۇ ئاكىلىرىغا ئېيتقان سۆزلىرىنى ئېيتىپ، كۈن پېتىش تەرەپكە يولغا سالدى. بىرنەچچە كۈن ئۆتكەندىن كېيىن ئۈچ چوڭ ئوغلى ئالتۇن يا بىلەن كۆپ ئوۋنى خان ئالدىغا ئېلىپ كەلدى. ئۈچ كىچىك ئوغلى ئالتۇن ئوق بىلەن كۆپ ئوۋنى كەلتۈردى. خان ئوغلانلىرىنىڭ يا بىلەن ئوقنى تېپىپ كەلگەنلىكى مۇناسىۋىتى بىلەن ئوۋ ئەتلىرىگە يەنە نۇرغۇن ئەت ۋە تۈرلۈك ئاش قوشۇپ، خەلقنى چاقىرىپ مېھمان قىلدى. ئوق بىلەن يانىڭ تېپىلغانلىقىنى ئىرىم قىلىپ، ئوغلانلىرىنىڭ ئۆزىگە قايتۇرۇپ بەردى. ئۈچ چوڭ ئوغلى يانى سۇندۇرۇپ ئۈلۈشىۋالدى، كىچىكلىرى ھەرقايسىسى بىردىن ئوقنى ئالدى. ئوغۇزخان ئالغان ۋىلايەتلىرىدە كۆپ يىللار تۇرۇپ دۈشمەنلىرىنى يوق قىلىپ، دوستلىرىنى تارتۇقلاپ، بېشى سايرام، ئايىغى مىسىرغىچە ئالغان ۋىلايەتلىرىنىڭ بارچىسىغا ھاكىملىرىنى قويۇپ، قايتىپ ئۆز يۇرتىغا چۈشتى.


                  ئوغۇزخاننىڭ يۇرتىغا كېلىپ توي قىلغانلىقىنىڭ زىكرى

ئوغۇزخان ئوغلانلىرىم ۋە خەلقىم بىلەن  ئامان-ئېسەن بېرىپ كەلدىم، دەپ چوڭ توي ياراغىنى قىلىپ، بىر خارگاھ ياساتقۇزدى. بارچە ياغاچلارنىڭ تېشىنى ئالتۇن بىلەن قاپلاتتى. لەئىل، ياقۇت، زۇمرەت، فىرۇزە ۋە دۇر بىلەن بېزەتتى. بۇ ئۆينى تەرىپلەپ مۇنداق بىيىت ئېيتىلغانىدى:
          بىر ئۆي تىكتى ئالتۇندىن ئول شەھرىيار،
        كىم ئۇ ئۆي فەلەك ئۆيىدىن قىلدى خار.
توققۇز يۈز ئات، توققۇزمىڭ قوي ئۆلتۈردى. بولغاردىن توقسان توققۇز ھەۋز قىلدۇرۇپ، توققۇزىغا ھاراق، توقسىنىغا قىمىز تولدۇردى. ھەممە نۆۋكەرلىرىنى چاقىرىپ كەلتۈردى. ئوغۇزخان ئالتە ئوغلىغا كۆپ نەسىھەتلەر ئېيتىپ، بىلىكلەر ئۆگىتىپ، يۇرت-شەھەرلەر، ئەللەر ۋە ئىنئاملار بەردى. ئۇنىڭغا بېغىشلاپ مۇنداق بىيىتلار ئېيتىلغانىدى: 
          ئوغۇز قىلدى بۇ تويدا كۆپ خوشاللىق،
          بەردى بۇ ئالتە ئوغلىغا سۇيۇرغاللىق.
          بۇلارمۇ كۆرسىتىشتى مەردانىلىك،
          ئاتىسىغا ئېھتىراملىق پەرزەندىلىك.
          ھەمجەھەت بىرلە تۇتتى يارلىق،
          ئۇرۇش كۈنىدە كۆرسەتتى پىداكارلىق.
ئاندىن كېيىن بارچە نۆۋكەرلەرنىڭ ئاتقان-چاپقان ۋە قىلغان خىزمەتلىرىگە لايىق شەھەرلەر، سەھرالار، كەندلەر ۋە ئىنئاملار بەردى. ئوغلانلىرىغا مۇنداق دېدى: سىلەر ئۈچ چوڭ ئوغلۇم ئالتۇن يانى تېپىپ ئېلىپ كەلدىڭلار، يەنە ئۇنى سۇندۇرۇپ ، بۇزۇپ ئالدىڭلار. شۇنىڭ ئۈچۈن ئېتىڭلار بۇزۇق بولسۇن. سىلەردىن بولغان ئوغلانلارنىمۇ تا قىيامەتكىچە « بۇزۇق» دېسۇن ، ئۈچ ئوقنى تېپىپ كەلگەن ئۈچ كىچىك ئوغلانىنى ۋە ئۇلاردى بولغانلارنى بۈگۈندىن تا دۇنيا ئاخىر بولغىچە « ئۈچئوق» دېسۇن. يا ۋە ئوقنى تېپىپ كەلگىنىڭلار بىرەر كىشىنىڭ سەۋەبىدىن بولماي بەلكى تەڭرىدىن بولدى. بىزدىن بۇرۇن ئۆتكەن خەلقلەر يانى پادىشاھ ئورنىدا، ئوقنى ئەلچى ئورنىدا بىلىشەتتى. چۈنكى يا ئوقنى قايسى تەرەپكە تارتىپ قويۇپ بەرسە ئوق شۇ يەرگە بارىدۇ. ئەمدى مەن ئۆلگەندىن كېيىن كۈن خان مېنىڭ تەختىمدە ئولتۇرسۇن، ئاندىن كېيىن بۇزۇق نەسلىدىن كىم قايىل بولسا خەلق ئۇنى پادىشاھ قىلسۇن. دۇنيا ئاخىر بولغۇچە بۇزۇقلارنىڭ ياخشىسى پادىشاھ بولسۇن، ئۆزگىلەر ئوڭ تەرەپتە ئولتۇرسۇن. ئۈچ ئوقلار سول بولسۇن، ئۆينىڭ سول تەرىپىدە ئولتۇرسۇن ۋە دۇنيا ئاخىر بولغۇچە نۆۋكەرلىككە رازى بولسۇن.
ئوغۇزخان بىر يۈز ئون ئالتە يىل پادىشاھلىق قىلىپ، ھەق رەھمىتىگە باردى. 

            ئوغۇزخاننىڭ چوڭ ئوغلى كۈنخاننىڭ پادىشاھلىقىنىڭ زىكرى

ئوغۇزخاننىڭ ئۇيغۇر دەپ ئات قويغان جامائىتىنىڭ ئاقساقىلىنىڭ ئەرقىل خوجا ئاتلىق ئوغلى بار ئىدى. ئۇ ئوغۇزخان تەختتە ئولتۇرۇپ تا ئۆلگىچە ئوغۇزخاننىڭ ۋەزىرى، ۋەكىلى بولغانىدى. ئۇ ئەقىللىق، دانىشمەن ۋە كۆپ بىلىملىك كىشى ئىدى. كۈن خانمۇ ئۇنى ۋەزىر قىلدى. تا ئۆلگىچە ئۇنىڭ سۆزىگە ئەمەل قىلدى. ئەرقىل خوجا ئۇزاق ئۆمۈر كۆردى، كۈنلەردىن بىر كۈنى خان يالغۇز ئولتۇرغاندا « ئاتاڭ يۈز  ئون ئالتە يىل يازنىڭ ئىسسىقىدا سايىدا ئولتۇرماي، قىشنىڭ سوغۇقىدا ئۆيىدە ئولتۇرماي، قىلىچ ئۇرۇپ كۆپ يۇرتلارنى ئېچىپ سىز باشلىق ئالتەيلەنگە قويۇپ كەتتى. ئەگەر سىلەر ئالتىڭلارنىڭ ۋە سىزلەردىن بولغان ئوغلانلارنىڭ بارچىڭلارنىڭ ئاغزىڭلار بىر بولسا، ئۇزاق يىللارغىچە يۇرتلار قولۇڭلاردىن چىقماس، ئەگەر ئاغزىڭلار بىر بولمىسا ئۇ چاغدا يۇرتۇڭلار ، مال-دۇنيايىڭلار ، ھەتتا جېنىڭلارمۇ كېتەر» دېدى.
كۈن خان « سىز ئاتامغىمۇ كېڭەش بېرەتتىڭىز، سىز ئاتامنىڭ ئورنىدا ئاتامسىز، سىز نېمە ئىشنى خوپ كۆرسىڭىز، شۇ ئىشنى قىلىمەن» دېدى. ئەرقىل خوجا مۇنداق دېدى« ئوغۇزخاندىن كۆپ يۇرتلار ، شەھەرلەر، ئەللەر ۋە جانسىز ماللار ۋە تىرىك ماللار قالدى. سىلەر ئالتە ئوغۇلنىڭ ھەربىرىڭلاردىن تۆت ئوغۇلدىن بولۇپ جەمئىي يىگىرمە تۆت شاھزادە تۇغۇلدى. سىلەر ئالتىڭلاردىن باشقىلىرىنىڭ دۇنيا ئۈچۈن ئالا كۆڭۈل بولۇپ قېلىشىدىن ئەنسىرەيمەن. »
بىيىت:
         
            زەر ئالتۇن، مال-دۇنيا، نېمەت كۆزلىمەي،
            ھېچقايسى ماڭا ئاز، ساڭا كۆپ دېمەي.
          بىر نىشان كۆزلىشىپ ، يولدىن ئاداشماي،
              نامۇ-شان ھەم نامغا ھەرگىز ئاداشماي.
     
            ھەر ئىشتا كېڭىشىپ بىر ئېغىز بولۇپ،
            جەڭ-جاپا چېغىدا بىر ئېغىز بولۇپ.
              ھەر زامان ئاتانىڭ يولىنى تۇتقاي،
              ھەر ئىشتا خالايىق دادىغا يەتكەي.
            كۆيۈنۈپ ئەرقىل خوجا قىلدى نەسىھەت،
            بوۋاينىڭ سۆزىگە قىلدى خوپ پىسەند.

كۈن خان ئەرقىل خوجىنىڭ سۆزىنى قوبۇل قىلىپ، ئۇلۇغ قۇرۇلتاي چاقىردى. ياخشى-يامان خەلقنىڭ بارچىسى كەلگەندىن كېيىن، ئوغۇزخاندىن قالغان ۋىلايەتلەر، ئەللەر ۋە جانسىز ماللار، تىرىك ماللارنىڭ ھەممىسىنى شاھزادىلەرنىڭ چوڭىغا چوڭچە، كىچىكىگە كىچىكچە بۆلۈپ بەردى. بۇ يىگىرمە تۆت ئوغۇل رەسمىي خوتۇنلىرىدىن بولغانىدى. بۇنىڭدىن ئۆزگە توقاللىرىدىن بولغان ئوغۇللارمۇ كۆپ ئىدى. ئۇلارغىمۇ ئەھۋاللىرىغا  لايىق نېمەتلەر بېرىلدى. ئاندىن كېيىن ئوغۇزخان قىلدۇرغان ئالتۇن ئۆينى تىكتۈردى. ئوڭ ياققا ئالتە ئاق ئۆرگە، سول ياققا ئالتە ئاق ئۆرگە تىكتۈردى، ئوڭ ياققا ئۇچىغا ئالتۇن توخۇ بېكىتىلگەن قىرىق غۇلاچ ياغاچنى تىكتۈردى؛ سول ياققا ئۇچىغا كۈمۈش توخۇ بېكىتىلگەن قىرىق غۇلاچ ياغاچنى تىكتۈردى. خان يارلىقى بويىچە بۇزۇق ئوغلانلىرى ۋە نۆۋكەرلىرى ئالتۇن توخۇنى، ئۈچئوق ئوغلانلىرى نۆۋكەرلىرى بىلەن كۈمۈش توخۇنى ئات چېپىپ كېتىۋېتىپ ئاتتى. كۈن خان ئاتىسىنىڭ قىلغىنىغا ئەمەل قىلىپ توققۇز يۈز ئات ۋە توققۇز مىڭ قوي ئۆلتۈردى. توققۇز بولغار ھەۋزىگە قىمىز توسالدۇردى، قىرىق كېچە-كۈندۈز ئەيش-ئىشرەت قىلدى.

                                        ( داۋامى بار)
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
8-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-29 00:45
                      ئوغۇزخاننىڭ ئوغلانلىرى ۋە نەۋرىلىرىنىڭ
                                    ئاتلىرىنىڭ زىكرى

ئوغۇزخاننىڭ ئالتە ئوغلى بار ئىدى. چوڭىنىڭ ئېتى كۈن خان، ئىككىنچىسى ئاي خان، ئۈچىنچىسى يۇلتۇزخان، تۆتىنچىسى كۆك خان، بەشىنچىسى تاغ خان، ئالتىنچىسى دېڭىزخان ئىدى. بۇ ئالتىسىنىڭ ھەرقايسىسىنىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى. رەسمىي خوتۇنىدىن بولغان ۋە توقاللىرىدىن بولغانلىرىمۇ بار ئىدى. شۇلارنىڭ ھەممىسىنى ئېيتىپ ئۆتكىمىز كېلىدۇ.
كۈن خاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى: چوڭى قايى، ئىككىنچىسى بايات، ئۈچىنچىسى ئالقا ئەۋلى، تۆتىنچىسى قارا ئەۋلى ئىدى؛
ئاي خاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى: چوڭى يازىر، ئىككىنچىسى يابىر، ئۈچىنچىسى دۇدۇرغا، تۆتىنچىسى دۆكەر ئىدى؛
يۇلتۇزخاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى:چوڭى ئوشار، ئىككىنچىسى قارناق، ئۈچىنچىسى بېكتىلى، تۆتىنچىسى قارقىن ئىدى؛
كۆك خاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى: تۇنجىسى باياندۇر، ئىككىنچىسى بەچەنە، ئۈچىنچىسى چاۋۇلدۇر، تۆتىنچىسى جەبنى ئىدى؛
تاغ خاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى: چوڭى سەلۇر، ئىككىنچىسى ئەمار، ئۈچىنچىسى ئالايونتلى، تۆتىنچىسى ئۇرگىر ئىدى؛
دېڭىزخاننىڭ تۆت ئوغلى بار ئىدى: چوڭى ئىگدىر، ئىككىنچىسى بۇكدىز، ئۈچىنچىسى ئاۋە، تۆتىنچىسى قىنىق ئىدى.
ئوغۇزخاننىڭ بۇ ئالتە  ئوغلىنىڭ ھەرقايسىسىنىڭ  بۇ ئېيتىلغانلىرىدىن باشقا، يەنە توقاللىرىدىن بولغان تۆتتىن ئوغلى بار ئىدى. ئەمما ئۇلارنىڭ قايسى ئوغلىدىن بولغانلىقى مەلۇم ئەمەس. ئۇلار: كەنەكۈنە، تۇرباتلى، كېرەيلى، سۇلتانلى، ئوقلى، كۆكلى، سۇجلى، خۇراسانلى، يۇرتچى، چامچى، تۇرۇمچى، قۇمى، سۇرقىي( ھازىر ئۇنى سۇرخىي دەيدۇ)، قۇرچىق، سۇۋارچىق، قاراچىق، قازغۇرت، قىرغىز، تىكىن، لولا، مۇردا شوي، سايىر قاتارلىقلاردىن ئىبارەت.

                                  ئوغۇزخاننىڭ يىگىرمە تۆت نەۋرىسىنىڭ
                               ئاتلىرىنىڭ مەنىلىرى

قايىنىڭ مەنىسى ___ مەھكەم؛ باياتنىڭ مەنىسى___ دۆلەتلىك؛ ئالقائەۋلىنىڭ مەنىسى___ مۇۋاپىق؛ قارائەۋلىنىڭ مەنىسى____ قەيەردە ئولتۇرسا چېدىر تىكىپ ئولتۇرغۇچى؛ يازىرنىڭ مەنىسى___ ئەل ئاغىسى؛ يابىرنىڭ مەنىسى ___ ئالدىغا نېمە ئۇچرىسا شۇنى يىغار؛ دۇدۇرغانىڭ مەنىسى___ يۇرتنى ئالماق ۋە ساقلىماقنى بىلگۈچى؛ دۆكەرنىڭ مەنىسى ___ تۆڭگىلەك يەنى توپلانغان؛ ئوشارنىڭ مەنىسى___ ئىشنى ئىلدام ئىشلىگۈچى؛ قارناقنىڭ مەنىسى___ بۆكە؛ بېكتىلىنىڭ مەنىسى___ سۆزى ھۆرمەتلىك؛ قارقىننىڭ مەنىسى___ رىزقىلىق؛ باياندۇرنىڭ مەنىسى___ نېمەتلىك؛ بەچەنەنىڭ مەنىسى___ سەئى قىلغۇچى؛ چاۋۇلدۇرنىڭ مەنىسى___ نومۇسلۇق؛ جەبنىنىڭ مەنىسى___ باھادىر؛ سالۇرنىڭ مەنىسى___ قىلىچلىق؛ ئەمارنىڭ مەنىسى___ بايلارنىڭ بېيى؛ ئالايونتلىنىڭ مەنىسى___ ئالا ئاتلىق؛ ئۇرگىرنىڭ مەنىسى___ ياخشى ئىش قىلغۇچى؛ ئىگدىرنىڭ مەنىسى___ ئۇلۇغ؛ بۇكدىزنىڭ مەنىسى___ خىزمەتكار؛ ئاۋەنىڭ مەنىسى___ يۇقۇرى مەرتىۋىلىك؛ قىنىقنىڭ مەنىسى___ ئەزىز دېمەك بولۇر.
كۈن خان يەتمىش يىل پادىشاھلىق قىلغاندىن كېيىن ئىنىسى ئاي خاننى ئۆز ئورنىغا ئولتۇرغۇزۇپ ھەق رەھمىتىگە كەتتى.


                                ئاي خاننىڭ پادىشاھلىقىنىڭ زىكرى

ئاي خان ياخشى، ئادىل، ئېغىر-بېسىق ۋە ئەدەپلىك كىشى ئىدى. ئاتىسىنىڭ ۋە ئاكىسىنىڭ نەسىھەتلىرىگە ئەمەل قىلىپ، كۆپ يىللار ئاتىسىنىڭ سالغان يولىدا يۈرۈپ، ھەق رەھمىتىگە كەتتى.


                                       يۇلتۇزخاننىڭ زىكرى

بۇمۇ ياخشى پادىشاھ ئىدى. ئەمما ئۇ ئاي خاننىڭ نەۋرىسىمۇ ياكى ئۆزگە قېرىندىشىمۇ، نېمىسى ئىكەنلىكىنى جەزىم قىلالمايمىز. يۇلتۇز ئاتلىق بىر ئىنىسى بار ئىدى، لېكىن ئۇ ئەشۇ يۇلتۇزخان ئەمەس. مەيلى كىم بولسا بولسۇن، ئوغۇزخان نەسلىدىن ئىدى. بىرنەچچە يىل پادىشاھلىق قىلىپ ئوغلى ماڭلاينى تەختكە ئولتۇرغۇزۇپ ۋاپات بولدى.


                                                   ماڭلاي خاننىڭ زىكرى

بۇمۇ ياخشى پادىشاھ ئىدى. بىرنەچچە يىل گۆش يەپ، قىمىز ئىچىپ، ئاق موينا، قار قۇندۇز ئېگىن كىيىپ، ئايدەك، كۈندەك گۈزەللەرنى قۇچۇپ، سىمابتەك يورغىلارنى، يەلدەك يۈگۈرۈك ئاتلارنى مىنىپ، كۆڭلى تارتقان تەرەپلەرگە ئۇچۇپ، ئوغلى دېڭىز خاننى ئۆز ئورنىغا ئولتۇرغۇزۇپ ، ئۇ دۇنياغا كەتتى. 


                                                              دېڭىزخاننىڭ زىكرى

دېڭىزخان كۆپ يىللار پادىشاھلىق قىلدى، ئۇزۇن ئۆمۈر تاپتى، قېرىغاندا ئوغلى ئېل خانغا پادىشاھلىقىنى تاپشۇرۇپ، بىرنەچچە يىللار تەڭرىگە بەندىلىك قىلىپ ۋاپات تاپتى.


                                              ئېل خاننىڭ زىكرى

ئېل خان موغۇل ئېلىگە پادىشاھ بولدى. يۇقۇرىدا تاتار خانلىرىنىڭ توققۇزىنچىسىنى سېۋىنچخان دېگەنىدۇق. ئېل خان بىلەن سېۋىنچخان ئىككىسى زامانداش ئىدى. ئىككىسىنىڭ ئارىسىدا ھەمىشە ئۇرۇش-تالاش بولۇپ تۇراتتى. ئېل خان غالىب كېلەر ئىدى. شۇ سەۋەبتىن سېۋىنچخان قىرغىزخانىغا كىشى ئەۋەتتى. نۇرغۇن نەرسە-كېرەك بېرىپ، ھەم كۆپ ۋەدىلەرنى قىلىپ، ئۇنى ئۆزىگە دوست-يار قىلدى. ئۇ يەرلەردە ئەل كۆپ ئىدى. موغۇللار شۇ ئەللەرنىڭ بارچىسىدىن كۆپ ئىدى. ھەر زامان ئۇرۇش-تالاشلار بولغاندا موغۇللار غالىب كېلەتتى. تۈرك ئەللىرىدە موغۇلنىڭ ئايىغى تەگمىگەن ۋە قولى يەتمىگەن ئەل يوق ئىدى. شۇ سەۋەبتىن بارچە ئەللەر موغۇلنى خەپ سېنىمۇ، دەر ئىدى. سېۋىنچخان قىرغىزخاننى ئۆزىگە يار قىلغاندىن كېيىن، باشقا ئەللەرنىڭ بارچىسىغا ئەلچى ئەۋەتىپ، ئۆزىگە ياردەم قىلىپ، پالانى يەردە پالانى ئاينىڭ ئونىنچى كۈنى يىغىلايلى، موغۇلدىن ئۆچىمىزنى ئالايلى، دەپ ۋەدىلەشكەن يەرگە يىغىلىپ موغۇلنىڭ ئۈستىگە يۈرۈش قىلدى.
موغۇل ئېلى ئۆيلىرى بىلەن ماللىرىنى بىر يەرگە يىغىپ، چېرىكلىرىنى ئۆيلىرىنىڭ ئالدىدا ئورا قازدۇرۇپ، كۈتۈپ ئولتۇردى. سېۋىنچخان بېرىپ ئون كۈنگىچە ئۇرۇشتى. ھەر كۈنى موغۇل غالىب كەلدى. بىر كۈنى سېۋىنچخان باشلىق بۇ بارچە ئەللەرنىڭ خانلىرى ۋە بەگلىرى ئوۋلاقتا كېڭەشتى. موغۇللارغا ھىيلە قىلمىساق ئىشىمىز يامان بولىدىغان ئوخشايدۇ، دەپ، ئەتىسى ئەتتىگەندە بىردىنلا يېڭىلىپ قاچقان لەشكەرلەردەك ئېغىر يۈك ۋە يامان ماللىرىنى تاشلاپ كۆچۈپ قايتىشتى. موغۇللار بۇنى ئۇرۇشقا بەرداشلىق بېرەلمەپتۇ، دەپ قاراپ ئارقىدىن قوغلاپ يېتىشتى. تاتارلار قوغلاپ كەلگەن موغۇلنى كۆرۈپلا ئارقىسىغا بۇرۇلۇپ ئۇرۇش قىلدى. ئىككى تەرەپ ئۇرۇشتى، تاتار غالىب كەلدى. موغۇللارنى ئۆلتۈرە-ئۆلتۈرە ئۆيىگىچە كەلدى. بارچە موغۇلنىڭ ئۆيى بىر يەردە ئىدى. موغۇللارنىڭ ئۆي-ۋاقى ، بارلىق ماللىرىنى قولغا چۈشۈردىكى، بىر ئۆيلۈكمۇ قۇتۇلالمىدى. چوڭلىرىنى قىلىچتىن ئۆتكۈزۈپ، كىچىكلىرىنى قۇل قىلىپ، قۇل بولغانلارنى ھەركىم ئۆز ئۆيلىرىگە ئېلىپ كەتتى. موغۇللاردىن ھېچكىم قالمىدى. قالغانلىرى كىشىنىڭ ئىشىكىدە قۇل بولدى. غوجىسى قايسى ئەلدىن بولسا، شۇ ئەلنىڭ نامى بىلەن ئاتالدى. موغۇللار دۇنيادا پەقەت قالمىدى.

                                        (داۋامى بار)
[ بۇ يازما arslanhan تەرىپىدىن 2008-03-29 00:50 دە ق ]
yol
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
9-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-30 00:46
                قىيان بىلەن نۇكۇزنىڭ ئەرقىنەقۇنغا بېرىپ يۇرت قىلىپ
                                   ئولتۇرغانلىقىنىڭ زىكرى
سېۋىنچخان موغۇلنى قىرغىن قىلىپ قايتىپ كەلگەنىدى. ئېلخاننىڭ ئوغۇللىرى كۆپ ئىدى. بارچىسى ئۇرۇشتا ئۆلدى. قىيان ئاتلىق بىر كىچىك ئوغلى بار ئىدى، ئۇنى شۇ يىلى ئۆيلىگەنىدى، ئېلخاننىڭ ئىنىسىنىڭ قىيان بىلەن قۇرداش نۇكۇز ئاتلىق بىر ئوغلىمۇ بار ئىدى، ئۇنىمۇ شۇ يىلى ئۆيلىگەنىدى. ئىككىسى بىر قوشتىكى كىشىلەرنىڭ قولىغا چۈشكەن ئىدى، ئارىدىن ئون كۈندەك ئۆتكەن بىر كۈنى كەچتە ئىككىسى خوتۇنلىرى بىلەن ئاتلىنىپ قاچتى. ئۆزلىرىنىڭ يۇرتىغا كەلسە ئاداشقان ۋە ياۋدىن قايتىپ كەلگەن تۆت خىل چارۋا  مالنىڭ ھەر تۈرلۈكىدىن كۆپ مال بار ئىكەن، ئىككىسى: ئەلگە بارايلى دېسەك ، تۆت تەرەپتىكى ئەلنىڭ بارچىسى بىزگە ياۋ، يۇرتتا ئولتۇرساق يۈرگەن-تۇرغان چاغلىرىمىزدا بىرەر كىمگە ئۇچرىماي قالمايمىز. ئۇنىڭدىن كۆرە تاغنىڭ ئىچىدىن كىشىلەرنىڭ ئايىغى يەتمەيدىغان بىر يەر تاپايلى، دەپ كېڭەشتى. ماللىرىنى ھەيدەپ تاغنىڭ ئىچىگە باردى. ئىگىز تاغنىڭ ئۈستىدە ئارقارنىڭ سالغان يولىغا چۈشۈپ ماڭدى، تاغنىڭ ئۈستىگە چىقىپ نېرى يۈزىگە چۈشتى. ئايلىنىپ-چۆرگىلەپ قاراپ كۆرۈپ باققانىدى، ئۆزلىرى كەلگەن يولدىن باشقا ھېچ يول يوق ئىكەن. كەلگەن يوللىرى بەك خەتەرلىك بولۇپ، تۆگە بىلەن ئات مىڭ تەسلىكتە يۈرىدىغان يول ئىكەن. ئەگەر ئاياغنى قىيا بېسىپ سالسا، ياردىن چۈشۈپ پارە-پارە بولۇپ كېتىدىكەن. تاغنىڭ ئىچىنىڭ كەڭلىكىنىڭ ھېچ چېكى يوق ئىدى. ئاقار سۇلار، چەشمىلەر، تۈرلۈك –تۈرلۈك ئوتلار، مېۋىلىك دەرەخلەر، تۈرلۈك ئوۋلار بار ئىكەن. ئۇلار بۇ يەرنى كۆرگەندىن كېيىن، تەڭرىگە شۈكۈر قىلىشتى. قىشتا ماللىرىنىڭ گۆشىنى يېدى، يازدا سۈتىنى ئىچتى، تېرىسىنى كىيدى. ئۇ يەرگە ئەرقىنەقۇن دەپ ئات قويدى.
«ئەرقىنە» نىڭ مەنىسى___ تاغنىڭ كامىرى دېگەنلىك، « قۇن» نىڭ مەنىسى___ تېز، ئۆتكۈر دېگەنلىك ئىدى. تاغنىڭ قىرى ئىدى. بۇ ئىككى سەۋەبتىن ئوغلانلىرى كۆپ بولدى. قىياننىڭ ئەۋلادى كۆپ بولدى، نۇكۇزنىڭ ئەۋلادى ئۇنىڭدىن ئاز بولدى. قىيان ئەۋلادىنى قىيان دەر ئىدى، نۇكۇز ئەۋلادىغا ئىككى ئات قويدى: بىرنەچچىسىنى نۇكۇزلار دېدى؛ يەنە بىرنەچچىسىنى دۇرۇلغان دەپ ئاتىدى.
قىياننىڭ مەنىسى___ تاغدىن كۈچ بىلەن تۆۋەنگە تېز ئاققان سەل دېگەنلىك ئىدى. ئېلخاننىڭ بۇ ئوغلى شۇنداق كۈچلۈك، چاققان كىشى ئىدىكى، شۇنىڭ ئۈچۈن ئۇنى قىيان دېيىشەتتى. قىيات___ قىياننىڭ كۆپلۈك شەكلى ئىدى. بۇ ئىككىسىنىڭ ئوغلانلىرى كۆپ يىللار ئەرقىنەقۇندا تۇردى. ئۇچلىرى ئۇزاردى، يانلىرى يېيىلدى. ھەربىر جامائەت باشقا-باشقا ئۇماق بولۇپ، بىر ئۇرۇق بولۇپ ئاتالدى. تەڭرىم بۇيرىسا بارچىسىنى ئېيتىمىز. ئۇماقنىڭ مەنىسى___ سۆڭەك، پۇشت دېگەنلىكتۇر. تۈرك خەلقى بىرەرىدىن « ئۇماقىڭ نېمە» دەپ سورىشىدۇ. ئۇلار تۆت يۈز يىلدىن ئارتۇقراق ئەرقىنەقۇننىڭ ئىچىدە ئولتۇردى. ماللىرى ۋە نەسلى شۇنداق كۆپەيدىكى، سىغماي قالدى. ئۇلار شۇ سەۋەبتىن بىر يەرگە يىغىلىپ كېڭەش قىلىپ مۇنداق دېيىشتى: ئاتىلىرىمىزدىن ئىشتكەن ئىدۇق، ئەرقىنەقۇننىڭ تېشىدا كەڭ يەرلەر، ياخشى يۇرتلار بار ئىكەنمىش، بىزنىڭ يۇرتىمىز قەدىمدە شۇ يەرلەر ئىكەن. تاتار باشلىق ئۆزگە ئەللەر بىزنىڭ ئۇرۇقىمىزنى قىرىپ، يۇرتىمىزنى ئالغانىكەن. تەڭرىگە شۈكۈر، ھازىر بىزنىڭ ئەھۋالىمىز ئۇنداق ئەمەس، ئەمدى ياۋدىن قورقۇپ تاغ ئىچىگە قامىلىپ ئولتۇرۇۋەرمەيمىز. تاغلار ئارىسىدىن يول ئىزدەپ تاپايلى، كۆچۈپ چىقايلى، كىم بىزگە دوستمەن دېسە، ئۇنىڭ بىلەن كۆرۈشەيلى، دۈشمەن دېسە سوقۇشايلى. بارچىلىرى بۇ سۆزنى ماقۇل كۆرۈپ تاغدىن چىقىشنىڭ يولىنى ئىزدىدى، تاپالمىدى. بىر تۆمۈرچى بار ئىدى، ئۇ:« پالانى يەردە بىر تۆمۈر كان بار. شۇنى تاۋلاپ، تۆمۈرىنى ئېرىتسەك يول چىقىشى مۈمكىن» دېدى. ئۇلار بۇ يەرگە بېرىپ كۆرۈپ كەلدى، بۇ ئىشقا ماقۇل بولدى. ئەلگە ئوتۇن بىلەن كۆمۈر يىغدۇردى، تاغنىڭ كاتىك يېرىگە بىر قات ئوتۇن، بىر قات كۆمۈر سالدى. تاغنىڭ ئۈستىنى ، نېرىقى ۋە بېرىقى يۈزىنى ئوتۇن-كۆمۈر بىلەن تولدۇرغاندىن كېيىن، يەتمىش تېرىدىن كۆررەك ياساپ، يەتمىش يېرىدىن  كۆررىدى. بىر كۆررەش بىلەنلا، خۇدانىڭ قۇدرىتى بىلەن ئوت قىزىغاندىن كېيىن تاغ تۆمۈر بولۇپ ئېقىۋەردى-دە، يۈكلۈك تۆگە چىققۇدەك يول ئېچىلدى. ئۇلار ئاي-كۈننىڭ سائىتىگە قاراپ تاشقىرىغا چىقتى، توي قىلدى، شۇ كۈننى ھېيت قىلىش شۇنىڭدىن بېرى موغۇلنىڭ رەسىمىگە ئايلاندى. ئۇ كۈنى بىر پارچە تۆمۈرنى ئوتقا سېلىپ قىزارغان چاغدا خان ئۇنى ئەنبۇر بىلەن قىسىپ تۆت سەندەل ئۈستىگە قويۇپ بولقا بىلەن سوقىدۇ. شۇنىڭدىن ئېتىبارەن موغۇلنىڭ بەگلىرى شۇ كۈننى قامالدىن چىقىپ ئاتا يۇرتقا كەلگەن كۈنىمىز دەپ ئاجايىپ ئەزىزلەيدۇ.
ئۇ ۋاقىتتىكى موغۇلنىڭ پادىشاھى بارتەمچىنە قىيان نەسلى ۋە قۇرلاس ئۇرۇقىدىن ئىدى. ئۇ بارچە ئەللەرگە ئەلچى ئەۋەتىپ، ئەرقىنەقۇندىن چىقىپ كەلگەنلىكىنى مەلۇم قىلدى. بۇلارنى بەزىلەر ياخشى كۆردى، بەزىلەر يامان كۆردى. تاتار خەلقى يامان كۆرۈپ ياۋ بولدى. تاتار بىلەن موغۇل سەپ تارتىپ سوقۇشتى. موغۇللار يېڭىپ چوڭلىرىنى قىلىچتىن ئۆتكۈزۈپ، كىچىكلىرىنى قۇل قىلدى. تۆت يۈز ئەللىك يىلدىن كېيىن، قېنىغا قان، مېلىغا مال ئالدى. ئاتا يۇرتىدا ئولتۇردى، ئۇ يەردە ئولتۇرغان تۈرك ئەللىرىنىڭ ئىچىدە تاتاردىن كۆپى ۋە تۇغۇشلۇقى يوق ئىدى.
موغۇللار ئەرقەنەقۇندىن چىقىپ، تاتارلارنى قىرىپ، ئاتا يۇرتىدا ئولتۇرغاندىن كېيىن، ئۇلار تاتار يېرىدە بارچە ئەللەرگە باش بولدى. بەزى ئەللەر موغۇللارنى پاناھ كەلتۈرۈپ، موغۇل بولمىسىمۇ موغۇلمىز دەپ، موغۇلغا قوشۇلۇپ كەتتى.

                                                        (داۋامى بار)
yol
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
10-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-03-30 23:20
   موغۇلنىڭ ۋە ئۆزگە تۈركلەرنىڭ ئۇرۇقلىرىنىڭ زىكرى ، ئەسلى ئاتلىرى ۋە
                           لەقەملىرىنىڭ نېمە ئىكەنلىكى
قازۋىنلىك خۇجا رەشىد مۇنداق دەيدۇ: ئىراندا چىڭگىزخان ئەۋلادىدىن پادىشاھلىق قىلغان جامائەتتىن مۇسۇلمان بولغان كىشى غازانخان ئىدى. چىڭگىزخان ئوغلى تولۇيخان ، ئۇنىڭ ئوغلى ھۇلاگۇخان، ئۇنىڭ ئوغلى ئاباقاخان، ئۇنىڭ ئوغلى ئارغۇنخان، ئۇنىڭ ئوغلى غازانخان ئەلەيھەررەھىمە ئىدى. ئۇ پادىشاھ بولغاندىن كېيىن تەبرىزنى پايتەخت قىلدى. مېنى چاقىرىپ ئىنايەت يۈزى بىلەن ۋەزىر قىلدى. تامام ئىران مەملىكىتىنىڭ ئىختىيارىنى مېنىڭ قولۇمغا بەردى. بىر يىل بولغاندىن كېيىن بىر كۈنى مېنى چاقىرتىپ« ئەلھەمدۇلىللاھ، بىز مۇسۇلمان بولدۇق، بىزنىڭ ئۇلۇغ ئاتىمىز ھۇلاگۇخان موغۇلىستاندىن كەلگەندىن بېرى ئىككى-ئۈچ ئەۋلاد ئۆتتى. بىزدىن كېيىن دۇنياغا كەلگەنلەر موغۇلنىڭ تىلىنى، يوسۇنىنى، يېرىنى، يۇرتىنى ۋە ئۇرۇقلىرىنى ئۇنتۇپ كېتىدۇ. موغۇل يۇرتىدا ئولتۇرغان ئەل كۆپ. ئۇلارنىڭ قايسىسىنىڭ سۆڭىكى موغۇل، قايسىسى موغۇل ئەمەس، بۇنى كېيىنكىلەر بىلمەيدۇ. شۇلارنىڭ بارچىسىنى بىر يەرگە جەمئى قىل » دەپ ھۆكۈم قىلدى.
مەن ئەرز قىلىپ« بىر ئادەمنىڭ قولىدىن بىر ئىش كېلىدۇ، ماڭا ئۇلۇغ ئىشنى بۇيرۇپسىز » دېدىم. خان:« بۇ ئىش سېنىڭدىن ئۆزگە كىشىنىڭ قولىدىن كەلمەس، بىزدە موغۇل يېزىقىدىن يېزىلغان كىتابلار بار، كىتابقا پۈتۈلمىگەن سۆزلەرنى يادقا بىلىدىغان كىشىلىرىمىز بار» دەپ، مېنىڭ قېشىمغا موغۇلنىڭ كونا سۆزىنى بىلىدىغان بەش-ئالتە  كىشىنى قوشۇپ قويدى. خاننىڭ پولات دەيدىغان بىر ئۇلۇغ بېگى بار ئىدى. لەقىمى چىڭساڭ ئىدى. ئۇنىڭغا ، ھازىر موغۇلنىڭ ئەسلى ۋە نەسەبىنى سەندىن ئارتۇق بىلىدىغان كىشى يوق، يەنە موغۇلنىڭ تىلىنى بىلىسەن ھەم كىتابىنى ئوقۇيالايسەن دەپ پادىشاھ ئالاھىدە بۇيرۇغاندىن كېيىن پولات چىڭساڭ باھادىر باشلىق ئۇ جامائەت ئېيتىپ بەردى. مەن بۇ تارىخنى ھىجىرىيىنىڭ يەتتە يۈز ئىككىنچى يىلى پۈتتۈم ۋە نامىنى « جەمىئۇت تاۋارىخ» دەپ قويدۇم......
شۇ تارىخ ھازىر فەقىرنىڭ ئالدىدا تۇرۇپتۇ. كىتابنىڭ بېشىدا ئېيتقانمەن. بۇنىڭدىن باشقا ئون يەتتە چىڭگىزنامە ھازىر تۇرۇپتۇ. ئاشۇ كىتابلارنىڭ بەتلىرىدىن كۆچۈرۈۋاتىمەن. خوجا رەشىدتىن بۇيانقى ئۈچ يۈز يەتمىش ئىككى يىل جەريانىدا، كاتىپلار دېگەن بىمۇرۇۋەت ئەخمەقلەر بىر كىتابتىن يەنە بىر كىتابقا كۆچۈرۈۋېلىپ يىگىرمە-ئوتتۇز نۇسخا پۈتكەن بولۇشى مۈمكىن. بۇنى خۇدا بىلىدۇ. نۇسخىدىن نۇسخىغا كۆچۈرۈلگەندىن كېيىن بارا-بارا گەپ-سۆزلەر غەلىتە بولۇۋېرىپ، تارىخلارنىڭ ئۈچتىن بىر قىسمى، ھەتتا يېرىمىنى غەلىتە قىلىۋەتكەن.
تارىخلارغا پۈتۈلگەن تاغلارنىڭ ، سۇلارنىڭ ، كىشىلەرنىڭ ئاتلىرى يا موغۇل، يا تۈرك تىلىدا ئىدى. كىتاب تۈزگۈچىلەر بىلەن پۈتۈكچى كاتىپلارنىڭ ھەر ئىككىسى تاجىك بولغانلىقتىن نە موغۇل تىلىنى، نە تۈرك تىلىنى بىلمەيدۇ. موغۇلنىڭ بەزى كىشىلىرىنىڭ ئاتلىرىنى بىر تاجىكقا ئون كۈن ئۆگەتسىمۇ  ئېيتىشقا تىلى كەلمەس. شۇنداق ئىكەن  ئۇ قانداق قىلىپ پۈتەلىسۇن؟ خۇدايىتائالا ماڭا تۈرك، يەنە پارس تىلىنى، لۇغەتلىرىنى ۋە ئاتالغۇلىرىنى بىلىشكە نېسىپ قىلغانىكەن. ھازىرقى چاغدا، تۈرك بىلەن تاجىكنىڭ ئىچىدە ئۇ تىللارنى مېنىڭ بىلگىنىمدەك بىلىدىغان كىشىلەر يوق. ئۇنىڭ ئۈستىگە بىر سەۋەب بىلەن قالماقلارنىڭ ئارىسىدا بىر يىل تۇردۇم. موغۇلنىڭ تىلىنى ، يوسۇنىنى، ئاتالغۇلىرىنى ياخشى ئۆگەندىم. بۇ تارىخنى ياخشى-يامانلارنىڭ بارچىلىرى بىلسۇن، دەپ تۈركىي تىلى بىلەن يازدىم. تۈركىي تىلى بىلەن بەش ياشلىق ئوغلانمۇ چۈشىنەلەيدىغان قىلىپ ياخشى يازدىم. روشەن بولسۇن دەپ چىغاتاي تۈركچىسىدىن، پارسچىدىن، ئەرەبچىدىن بىرمۇ سۆز  قوشمىدىم. ئەگەر ئەجەلنىڭ ئۈندىگۈچىسى ئۈندەپ كېلىپ قالمىسىلا، تەڭرى يەتكۈزسە ئۇشبۇ كىتابنى پارس تىلىدىمۇ يېزىش ئويۇم بار. ئەمدى كۆپ سۆزلىدۇق، سۆزلەيمىز دەپ باشلىغان سۆزىمىزدىن قالمايلى. موغۇلدىن باشقا ئۇرۇقلار ئۈستىدە بىلگەنلىرىمىزنى ئېيتايلى. ئۇنىڭدىن كېيىن تەڭرىم بۇيرىسا يەنە موغۇل توغرىلىق ئېيتارمىز. ئوغۇزخاننىڭ بايانىدا تۈرك ئېلىدىن تۈرك دەپ ئاتالغان بەش ئۇرۇقنى ئېيتقانمىز. ئۇلار ئۇيغۇر، قىنىقلى، قىپچاق، قالاچ، قارلۇق.
قالاچ-ئوغۇز ئوغلانلىرى تۈركمەندىن ئايرىلماي ، ماۋرا ئۈننەھىر ۋە خۇراسانغا چۈشتى. قىپچاق___ تىن، ئاتىل، يايېق سۇلىرىنىڭ ئارىسىدا ماكانلاشتى. قىنىقلى___ تۈركمەن بىلەن بىرگە ئولتۇرار ئىدى. تۈركمەن ۋىلايەت بولغاندىن كېيىن، ئىسسىقكۆل، چۇ ۋە تالاش سۇلىرىنىڭ ياقىلىرىنى ۋەتەن قىلىپ  كۆپ يىللار ئولتۇردى. ئۆرگەنچ پادىشاھلىرىدىن تىكىشخان قىنىقلىنىڭ بىر ئوغلىنىڭ تۈركان ئاتلىق قىزىنى ئالدى. ئۇل قىزدىن سۇلتان مۇھەممەد خارەزىم شاھ تۇغۇلدى. سۇلتان مۇھەممەد ئۇلۇغ پادىشاھ بولدى. يۇرتنىڭ بىر تەرىپى ھىندىستانغا، بىر تەرىپى ئەندىجان بىلەن تۈركىستانغا، بىر تەرىپى ئەرەبىستانغا، بىر تەرىپى رۇمغا تۇتىشاتتى، پايتەختى ئۆرگەنچ ئىدى. قىنىقلى خەلقىدىن كىمدە كىم بولمىسۇن تۈركان خاتۇنغا يېقىن قېرىنداش ئىدى. ئۇلار بىر-بىرلەپ سۇلتان خىزمىتىگە كېلىپ، ئىمانغا مۇشەررەپ بولۇپ سۇلتان خىزمىتىدە بولدى. تۈركان خاتۇننىڭ ھۇمار تېكىن دېگەن بىر تۇغقان ئاكىسى بار ئىدى. ئۇ سۇلتان خىزمىتىگە كېلىپ مۇسۇلمان بولدى. سۇلتان ئۇنىڭغا ئۆرگەنچنىڭ دارۇغەلىقىنى بەردى. تۈركان خاتۇننىڭ ئاتىسىنىڭ ئىنىسىنىڭ ئەينالچىق(ئىنالچىق) دېگەن ئوغلى بار ئىدى. ئۇ كېلىپ مۇسۇلمان بولدى. ئۇنىڭغا تامام تۈركىستان ۋىلايىتىنى بەردى ۋە بۈگۈندىن باشلاپ ھېچكىم سېنى ئەينالچىق دېمىسۇن، بەلكى غەيۇرخان دەپ ئاتىسۇن ، دەپ ھۆكۈم قىلدى.  ئاندىن كېيىن قىنىقلىنىڭ كۆك ئاتلىق بىر ياخشى كىشىسى بار ئىدى. ئۇ كەلدى. ئۇنىڭغا كۆكخان  دەپ ئات قويۇپ بۇخارانى بەردى.
سۇلتان مۇھەممەد خارەزىم شاھقا قىنىقلىدىن كېلىپ نۆۋكەر بولغان ئەللىك-ئاتمىش مىڭ ئادەم بار ئىدى. چۇ ۋە تالاش بويىدا تۇرۇپ قالغان قىنىقلىلارنىڭ سانىمۇ ئون مىڭ ئۆيلۈكتەك بار ئىدى. چىڭگىزخان كېلىپ تالاشتا ئولتۇرغان قىنىقلىنى ئالدى، بارچە يۇرتلارنى ئالدى ۋە قىرغىن قىلدى، قىنىقلىلارمۇ ئاشۇ خەلق بىلەن بىللە يوق بولدى. ھازىر يۈرگەن قىنىقلىلار كېيىن يىغىلىپ ئەل بولغانلاردۇر.

                                                          (داۋامى بار)
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
11-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-04-04 11:14
                                                       قارلۇق ئېلىنىڭ زىكرى

  قارلۇق (قارلىق) ئېلى موغۇلىستاندىكى بۈيۈك تاغلارنىڭ ئىچىنى يۇرت قىلىپ ئولتۇراتتى. ئېكىنچىلىك قىلاتتى، ماللىرىمۇ بار ئىدى . بىر ياخشىسىنى پادىشاھ كۆتۈرۈپ، ئۇ ئۆلسە يەنە بىرىنى پادىشاھ قىلاتتى .ئۆزلىرى كۆپ خەلق ئەمەس ئىدى . گاھى تۈزۈك بولغاندا ئىككى مىڭ ئۆيلۈك بولاتتى. شۇ يۇرتتا تۆت مىڭ يىلدەك ئولتۇرغاندىن كېيىن ، چىڭگىزخان موغۇل ئېلىگە پادىشاھ بولۇپ ، ئۆزگە ئەللەرنىمۇ بېقىندۇرۇپ ، بارلاس قۇبىلاي نۇيان دېگەننى ئەلچە قىلىپ ماڭا بېقىنسۇن دەپ قارلۇققا ئەۋەتتى .ئۇ ۋاقىتتا قارلۇقنىڭ پادىشاھى ئارسلانخان دېگەنىدى. ئۇ قۇبىلاي نۇيانغا قوشۇلۇپ ، ئۆزىنىڭ قىزىنى باش قىلىپ ، كۆپ سوۋغا بىلەن كېلىپ پادىشاھ بىلەن كۆرۈشتى . ئۆلگىچە بەندىلىكتىن بوينۇمنى  تولغىمايمەن ، دەپ ئانت ئىچتى . چىڭگىزخان ئۆز جامائىتىدىن بىر قىز بەردى. ئىنايەت ۋە شاپائەت قىلىپ ئۇنى ئۆز يۇرتىغا قايتۇردى . قايتىدىغان چاغدا چىڭگىزخان بەگلىرىگە قاراپ: بۇنى قانداقسىغا ئارسلانخان دېگىلى بولسۇن. بۇنىڭدىن كېيىن ئۇ ئارسلان سەيراق دەپ ئاتالسۇن دەپ ھۆكۈم قىلدى. موغۇل تىلىدا تاجىكنى سەيراق دەرمىش.   
                       

                                                        ئۇيغۇر ئېلىنىڭ زىكرى 

 
ئۇيغۇرنىڭ مەنىسى __يېپىشغۇر دېگەنلىك بولىدۇ .سۈت ئۇيىدى دېيىلىدۇ. سۈت ئېرىگەندە بىر- بىرىدىن ئايرىلىدۇ، ئۇيىغاندىن كېيىن ئايرىلمايدۇ. يەنى ئىمامغا ئۇيىدىم دېگەن سۆزنى ئالساق، ئىمام ئولتۇرسا ئولتۇرۇپ، تۇرسا تۇرۇپ، ئۇنىڭغا يېپىشقانلىق دېگەنلىك بولىدۇ. موغۇل يۇرتىدا ئىككى تاغ بار. ئۇزۇنلۇقى كۈن تۇغۇشتىن كۈن پېتىشقا سوزۇلغان ئىنتايىن ئۇلۇغ تاغلار، بىرىنىڭ ئېتى ___ توقراتۇ بۇزلۇق، يەنە بىرىنىڭ ئېتى ___ ئۇسقۇنلۇق تەڭرىم. شۇ ئىككى تاغنىڭ ئارىسىدا موغۇل يۇرتىنىڭ كۈن پېتىشىدا يەنە بىر تاغ بار، ئۇنى قۇتتاغ دەيدۇ. ئاشۇ ئېيتىلغان تاغلارنىڭ ئارىسىدا بىر يەردە ئېقىپ ياتقان ئون ساي، يەنە بىر يەردە توققۇز ساي بار. بارچىسى ئۇلۇغ سۇلار ئىدى. قەدىم ئۇيغۇر ئېلى شۇ سۇلارنىڭ ئارىسىدا ئولتۇراتتى.
ئون ساينىڭ ياقىسىدا ئولتۇرغانلىرىنى ئون ئۇيغۇر، توققۇز ساينىڭ ياقىسىدا ئولتۇرغانلىرىنى توققۇز ئۇيغۇر دەر ئىدى. شەھەرلىرى، كەندلىرى ۋە دېھقانچىلىقى كۆپ ئىدى. يۈز يىگىرمە ئۇرۇق ئەل ئىدى. بىرەر كىشىنى پادىشاھ كۆتۈرۈپ ئۇنىڭ ئاغزىغا باقماس ئىدى. شۇ سەۋەبتىن ئۇلار بۇزۇلۇشقا باشلىدى. بىر كۈنى بارچىسى يىغىلىپ كېڭەشتى: « بىز ئىككى بۆلەك ئەلمىز. ھەرقايسىمىز بىر كىشىنى تۆرە سايلايلى. ھەركىم ئۇنىڭ سۆزىنى قوبۇل قىلمىسا شۇ كىشىنىڭ ماللىرىنى ئالسۇن، جېنىنى ئالسۇن. » دەپ پۈتۈشتى. ئون ئۇيغۇرلار مەڭگۈتاي ئاتلىق كىشىنى تۆرە قىلىپ كۆتۈرۈپ ئۇنىڭغا ئېل ئېلىتەر دېگەن لەقەمنى قويدى. توققۇز ئۇيغۇرلار ئۆزكەندەر ئۇرۇقىدىن بىر كىشىنى تۆرە قىلىپ كۆتۈرۈپ ئۇنىڭغا كۆل ئەركىن دېگەن لەقەمنى قويدى. بۇ ئىككىسىنىڭ ئوغلانلىرى يۈز يىلغىچە تۆرىلىك قىلدى. ئاندىن كېيىن يەنە بىر ئۇيغۇر تۆرە بولدى. ئون ئۇيغۇرغا كىم تۆرە بولسا ئېل ئېلتەر، توققۇز ئۇيغۇرغا كىم تۆرە بولسا كۆل ئەركىن دەيدىغان بولدى. كۆپ يىللار تۆرىلەرنىڭ ئاتلىرىنى شۇنداق دېيىشتى.
ئۇلاردىن كېيىن كىم تۆرە بولسا ئۇنى ئەيدىقۇت ( ئىدىقۇت) دەپ ئاتىدى. « ئەيدى» نىڭ مەنىسى بارچىگە مەلۇم، تارتىلدى، سوغۇلدى دېگەنلىك بولىدۇ. مەسىلەن، « يىپنى ئەي، سۇغار » دېگەندەك. يەنى سىيىر سۈتنى ساقلىمىدى، سوغۇلدى دېگەندەك بولىدۇ. تۈرك خەلقى جاننى قۇت دەيدۇ، بىر كىشىگە ئاتىڭ ياكى تونىڭ قۇتلۇق بولسۇن بولسۇن دېگىنى جانلى بولسۇن، ياراشسۇن دېگىنى، ئىگىسىنىڭ جېنى بولمىسا، ئۇ قانداق مۇبارەك بولىدۇ؟ بۇ قۇت يەنە بارچە خەلق جېنىنى بەرگەن كىشى دېگەنلىك ئىدى. ھازىرقى چاغدا ئۆزبېكلەر ئەركلىك كىشى دەيدۇ. ئىككىسىنىڭ مەنىسى بىر.
ئۇيغۇرلار ئۈچ مىڭ يىلغا يېقىن ئەشۇ يۇرتتا ئولتۇردى. ئاندىن كېيىن بۇزۇلۇپ ئولجا، ئەسىر بولۇپ توزۇدى. بىرنەچچىسى يۇرتىدا ئولتۇرۇپ قالدى. بىرنەچچىسى ئېرتىش سۈيىنىڭ ياقىسىغا كەلدى. يەنە ئۈچ بۆلەك بولدى. بىرنەچچىسى بېشبالىق شەھرىگە بېرىپ، ئېكىنچىلىك قىلىپ، ۋىلايىتىنى ئاۋات قىلدى. بىر بۆلۈكى يىلقى ۋە قوي ساقلاپ، بېشبالىقنىڭ ياقىسىدا كۆچۈپ-قونۇپ يۈردى. بىر بۆلۈكى ئېرتىشنىڭ تۇغانىدا ھېچقانداق مال-چارۋا ساقلىماي، بېلىق، قۇندۇز، كىش، سەۋسەر، تىن ئوۋلاپ، ئېتىنى يەپ، تېرىسىنى كىيىپ كۈن ئالدى. بۇلار تىرىك مالنى ، يىپەكتىن، پاختىدىن بولغان رەختلەرنى ئۆمرىدە كۆرمەس ئىدى. ئەگەر قىزلىرىنى ئانىلىرى قارغىسا: « يىلقىلىق، قويلۇق كىشىگە چۈشۈپ، ئەت يەپ، قىمىز ئىچىپ، بېشىڭغا يامان كۈنلەر تۇغقاي» دەيتتى. چىڭگىزخان زامانىدا باۋارچىق دېگەن كىشى ئەيدىقۇت ئىدى. چىڭگىزخانغا كىشى ئەۋەتىپ، بېقىنىپ ھەر يىلى مال بېرەتتى. چىڭگىزخان ئاتلىنىپ ماۋرا ئۈننەھىر ئۈستىگە يۈرگەندە، باۋارچىق ئەيدىقۇت لەشكەرلىرى بىلەن كېلىپ يولدا چىڭگىزخانغا قوشۇلۇپ ياخشى خىزمەت قىلدى. ئۇيغۇر خەلقىدە تۈركىي تىلى بىلەن ئوقۇغان كىشىلەر كۆپ ئىدى. دەپتەردارلىقنى، دىۋان ھېسابلىرىنى ياخشى بىلەتتى. چىڭگىزخاننىڭ نەۋرىلىرىنىڭ زامانىدا ماۋرا ئۈننەھىر ، خۇراسان ۋە ئىراقتا دىۋانلار ۋە دەپتەردارلارنىڭ بارچىلىرى ئۇيغۇر ئىدى. خىتاينىڭ يۇرتلىرىدا ھەم چىڭگىزخان ئوغلانلىرى دىۋان ۋە دەپتەردارلارنى ئۇيغۇر خەلقىدىن قوياتتى. چىڭگىزخاننىڭ ئورنىغا ئولتۇرغان ئوغلى ئوكتاي، خۇراسان، مېزانداران ۋە گىلاننى ئۇيغۇر قۇرقۇز دېگەن كىشىگە تاپشۇرغانىدى. ئۇ ياخشى ھېسابدان ئىدى. ئۈچ يۇرتنىڭ ئېلىم-سېلىقىنىڭ ھېسابىنى ياخشى يولغا قويۇپ، ئۇنى يىغىپ، ھەر يىلى ئوكتاي قائانغا  ئەۋەتىپ تۇراتتى.

                                              (داۋامى بار)
ئەركەم تورى
دەرىجىسى: ياساۋۇل
UIDنومۇرى: 1666
جەۋھەر يازمىسى: 0
يوللىغان يازمىسى: 44
شۆھرىتى: 59 نومۇر
پۇلى: 400 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 41(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-03-20
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-03-09
12-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-04-04 19:58
ئوقۇشنى ئەمدى باشلىدىم. بۇ ياخشى تىما.
ئەركەم تورى
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
13-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-04-04 23:55
                                 تېكرىن ئېلىنىڭ زىكرى
                           ( ئۇنى مەكرىن دەپمۇ ئاتايدۇ)

بۇلارنىڭ ئېلىنىڭ يۇرتلىرى ئۇيغۇر ئېلىگە يېقىن بۈيۈك تاغلارنىڭ ئىچىدە ئىدى. ئەسلى موغۇلغا ۋە ئۇيغۇرغا قوشۇلمايدىغان باشقا ئەل ئىدى. چىڭگىزخان زامانىدا مىڭ ئۆيلۈك ئىدى. چىڭگىزخان ئۇلارغا ئەلچى ئەۋەتىپ:« تەڭرىم ماڭا ئۇلۇغ دۆلەت بەردى، تۆت تەرەپتىكى ئەللەرنىڭ بارچىسى بېقىندى، سەن نېمە دەيسەن؟» دېدى. ئۇ چاغدا تېكرىننىڭ تۆرىسى چىنانج دېگەن ئىدى. بوكاي ئاتلىق ياخشى، گۈزەل قىزى بار ئىدى. ئۇنى باش قىلىپ، كۆپ سوۋغىلار بىلەن كېلىپ خاننى كۆرۈپ بېقىندى. خانمۇ ئۇلارغا كۆپ ئىنئاملار بېرىپ تارتۇقلاپ قايتۇردى. ئۇ قىزنى خان ئالدى. ھەمدە بارچە خوتۇنلىرىدىن ئارتۇقراق كۆرۈپ سۆيەتتى. خان ئۆلگەندىن كېيىن ئوغلى ئوكتاي قائان ئالدى. ئۇمۇ بارچە خوتۇنلىرىدىن ئارتۇقراق سۆيۈپ ئۆتتى.

                             قىرغىز ، كامكامچۇت ئېلىنىڭ زىكرى

ئوغۇزخاننىڭ قىرغىز ئاتلىق بىر نەۋرىسى بار ئىدى. بۇلار شۇنىڭ نەسلىدىن. ئەمما بۇ ۋاقىتتا قىرغىز نەسلىدىن كىشى ئاز ئىدى. موغۇللار بىلەن ئۆزگە ئۇرۇقلار ئۇلارنى ئوتقا ۋە سۇغا ئىتتىرىپ، ئۇلارنىڭ يۇرتلىرىغا بېرىپ ماكانلىشىپ، ئۆزلىرى كېيىن قىرغىز ، دەپ ئاتالدى. ئۆزلىرىنىڭ قايسى ئۇرۇقتىن ئىكەنلىكىنى بىلىدۇ. قىرغىز ۋە كامكامچۇت ئىككى ۋىلايەت، بىر-بىرىگە يېقىن. ئىككىسىنىڭ بىر تەرىپىدە سەلەنگە ئاتلىق، يەنە بىر تەرىپىدە ئەيقىرەمۇرەن ئاتلىق ئىككى ئۇلۇغ دەريا بار . ئابىر ( ئىبىر) ۋە سىبىر دەپ ئاتىلىدىغان ئىككى ۋىلايەت بار. قىرغىز يۇرتى ئۇنىڭغا يېقىن. قىرغىزلار تۆرىسىنى ئايلان ( ئىنال)  دەپ ئاتايدۇ. موغۇللار خان، تاجىكلار پادىشاھ دېگەندەك. ئۇ زاماندا تۆرىلەر ئۇرۇس ئاينال دېيىلگەنىدى. چىڭگىزخان قىرغىزلارغا « ماڭا بېقىنسۇن» دەپ بۇرا دېگەننى ئەلچى قىلىپ ئەۋەتتى. ئۇرۇس ئاينال ئەلچىنى ياخشى تارتۇقلاپ، كۆپ ئىنئاملار بىلەن ئەل ھۆرمەتلەيدىغان كىشىلەرنى ئەۋەتىپ، ئۆزى بارماي ، بېقىنىدىغانلىقىنى بىلدۈردى. سوۋغا – سالاملارنىڭ ئالدى___ بىر پۇتى، بۇرنى ۋە كۆزى قىزىل ئاق شۇڭقار ئىدى.

                                                  ئورمانقىت ئېلىنىڭ زىكرى

بۇ ئەلنىڭ يۇرتلىرى قېلىن ئورمان ئىچىدە ئىدى. شۇڭا بۇلارغا ئورمانقىت ، دەپ ئات قويۇلغانىدى. بۇلارنىڭ يۇرتى قىرغىز ۋىلايىتىگە يېقىن ئىدى، چىڭگىزخانغا بېقىندى. بۇلاردىن باشقا يەنە بىر ئورمانقىت ئاتلىق ئەل بار ئىدى. بىراق ئىككىسىنىڭ بىر-بىرىگە ھېچقانداق قېرىنداشلىقى يوق. بۇ ئېيتىۋاتقىنىمىز موغۇل، نۇكۇز ئەۋلادىدىن بولۇپ، ئورمان ئىچىدە كۆپ ئولتۇرغانلىقتىن ئورمانقىت دەپ ئاتىلىپ كەتكەن. 

                                           تاتار ئېلىنىڭ زىكرى

ئۇنىڭ نامى قەدىمدىمۇ، ھازىرمۇ مەشھۇر. قەدىمدە يەتمىش مىڭ ئۆيلۈك ئىدى. كۆپ ئۇرۇق ئىدى. ھەرقايسىسى ئۆزلىرىنى پالانى دەر ئىدى. ھەر ئۇرۇقى ھەر يەردە باشقا-باشقا ئولتۇرار ئىدى. ئەمما ياخشىلىرى ۋە كۆپرەكى خىتايغا يېقىن بۇيۇرناۋۇر دېگەن يەردە ئولتۇرار ئىدى. خىتاي پادىشاھلىرىغا ئىتائەت قىلىپ ئۇنىڭغا خىزمەت قىلار ئىدى. گاھ-گاھ خىتاي بىلەن دۈشمەنلىشەتتى. ئاندا خىتاي پادىشاھى لەشكەر ئەۋەتىپ ئۆلتۈرۈپ ۋە چېپىپ ئۆزلىرىگە بېقىندۇرار ئىدى. كۆپ ئەللىرى ئەيقىرەمۇرەن  دېگەن سۇنىڭ ياقىسىدا ئولتۇرار ئىدى.
ئەيقىرەمۇرەن قىرغىز ۋىلايىتىنىڭ يېنىدىن ئۆتكەندىن كېيىن ئۇنىڭغا كۆپلىگەن سۇلار قوشۇلۇپ ئۇلۇغ سۇغا ئايلىنىپ ئاچى دېڭىزىغا بېرىپ قۇيۇلىدۇ. دېڭىزغا قۇيۇلىدىغان يېرىدە دېڭىز ياقىسىدا بىر ئۇلۇغ شەھەر بار ئىدى. كەندلەرى كۆپ ئىدى. كۆچۈپ يۈرگەن مېلى بىلەن ئېلى كۆپ ئىدى. يىلقىلىرى يوغان ئىدى. تايلىرى بىزنىڭ غۇنان يىلقىمىزدەك بولۇر ئىدى. يىلقىلىرىنىڭ بارچىسى ئالا، ئۆزگە رەڭ بولماس ئىدى. ئۇ شەھەرنىڭ ئېتى ئالاقچىن ئىدى. ئۇنىڭ يېنىدا كۈمۈش كېنى بار ئىدى. ئۇ ئەلنىڭ قازىنى، تاۋىقى ۋە ئايىقى بارچىسى كۈمۈشتىن ئىدى. ئۆزبېكلەرنىڭ « ئالا يىلقىلىق، ئالتۇنلۇق ئۇچاقلىق» دېگىنى شۇ ئىدى. چىڭگىزخان ئۆلگەندىن كېيىن قىرغىز يۇرتى ۋە ئۇنىڭ تۆت يېنىدىكى يۇرتلارنىڭ بارچىسى تولۇيخانغا تەئەللۇق بولدى. تولۇيخان ئۆلگەندىن كېيىن ئوغلانلىرىنىڭكى بولدى. تولۇيخاننىڭ چوڭ خوتۇنى بارچە ئوغۇللىرىنىڭ ئانىسى سېۋار قۇقتايبېگى ھوقۇقنى قولىغا ئالدى. ئۇ ئۆزىنىڭ ئۈچ بېگىنى مىڭ كىشىگە باش قىلىپ، « ئالاقچىنغا بېرىڭلار، قولۇڭلاردىن كەلسە چېپىڭلار، كەلمىسە خەۋەر ئېلىپ كېلىڭلار» دەپ ئۇلارنى ئالاقچىن شەھىرىگە ئەۋەتتى. كۆپ ۋاقىتلار ئۆتكەندىن كېيىن ئەۋەتكەن مىڭ كىشىنىڭ يەتتە يۈزى ئۆلۈپ، ئۈچ يۈزى ئۈچ بېگى بىلەن قايتىپ كېلىپ:« ئاڭلىغانلىرىمىزنىڭ بارچىسى راست ئىكەن. كۈمۈشنى كۆپ ئالغان ئىدۇق، كېمىنى سۇنىڭ يۇقۇرىسىغا ماڭدۇرۇشنى بىلمىگەچكە كۈمۈشلەرنى تاشلىۋەتتۇق. ھاۋاسى يامان ئىسسىق ئىكەن. شۇ سەۋەبتىن كىشىلىرىمىز قىرىلىپ كەتتى» دېدى. تاتار خەلقىنىڭ چىڭگىزخانغا  قانداق  بېقىنغانلىقىنى چىڭگىزخاننىڭ ھاكايىتىنى سۆزلىگەندە تەڭرىم بۇيرىسا ئېيتارمىز.

                                                         ئويرات ئېلىنىڭ زىكرى

ئېقىپ تۇرغان ئۇلۇغ سۇنى تۈركىي تىلدا ساي دەيدۇ، تاجىكلار چوڭراق سۇنى رۇدخانا، كىچىكىنى رۇد، ئەرەبلەر ۋادىي دەيدۇ. موغۇللار مۇرەن دەيدۇ. موغۇل يۇرتىنىڭ كۈن چىقىشىدا سەككىز سۇ بار، ئۇنى سەككىز مۇرەن دەيدۇ. ئويرات ئېلى شۇ سۇلارنىڭ ئارىلىرىدا ئولتۇراتتى. ئۇلارنىڭ بارچىسى كېلىپ ئەيقىرەمۇرەنگە قوشۇلاتتى. ئۇ سەككىز سۇنىڭ ئاتلىرى مۇنۇلار ئىدى: كۆكمۇرەن، ئون مۇرەن، قارا ئۇسىن، سانبىقۇن، ئاقرى مۇرەن، ئورمۇرەن، چىغان مۇرەن، جوچامۇرەن.
چىڭگىزخان زامانىدا ئويراتنىڭ پادىشاھى قۇتۇقا بېگ ئىدى. ئۇنىڭ ئىككى ئوغلى بار ئىدى. چوڭىنىڭ ئېتى ئىنالچى، كىچىكىنىڭ ئېتى تۇرالچى. ئۇلار چىڭگىزخان بىلەن دۈشمەنلەشكەن ئىدى. كېيىن ئەل بولدى. قىز بەردى ۋە قىز ئالدى. خانغا بېقىندى. تۇرغاۋۇت، قورى، تولاس بۇ ئۈچ ئۇرۇقنىڭ ئەسلى ئويراتتۇر. ھەرقايسىسى ئويراتنىڭ بىر ئۇرۇقى. تۇرغاۋۇتنىڭ مەنىسى___ نېرىقى ياق دېگەنلىكتۇر. موغۇل يۇرتىنىڭ نېرىقى چېتىنى سەلىنگا دەيدۇ. بۇ ئەللەر سەلىنگانىڭ ئۇ يۈزىدە ئولتۇراتتى، شۇنىڭ ئۈچۈن تۇرغاۋۇت دەپ ئاتالغان. 

                                                       تۈمەت ئېلىنىڭ زىكرى

تۈمەت ئويراتنىڭ يەنە بىر ئۇرۇقى. بۇرقۇچىن توكۇم دېگەن قىرغىز ۋىلايىتىگە يېقىن يەردە ئولتۇرار ئىدى. چىڭگىزخاننىڭ زامانىدىكى بېگىنىڭ ئېتى تاتۇلا سۇقار  دەپ ئاتىلاتتى. ئۇ چىڭگىزخانغا ئۆزى كېلىپ بېقىندى. بولغاچىن بىلەن كارمۇچىندىن ئىبارەت بۇ ئىككى ئۇرۇق قېرىنداشتۇر. بۇلارنىڭ يۇرتلىرى قىرغىز يۇرتلىرىغا يېقىن ئىدى. ئۇلار چىڭگىزخانغا ئەل بولدى. تولانگۇت، ئوراسۇت ۋە كۇستەمەي بۇ ئۈچ ئۇرۇق ئەل بىر-بىرىگە قېرىنداش كېلىدۇ. بۇلارنىڭ ئىچىدە تېۋىپ كۆپ بولىدۇ. قورال-ياراغ ياساشنى ياخشى بىلىدۇ، دورىلارنى تونۇيدۇ. يۇرتلىرى قېلىن ئورمان ئىچىدە، بارچىلىرى ئوۋچىلىق قىلىدۇ. كىش، سۆسەر، ئاق تىيىن، قۇندۇز ۋە سۇدا بېلىق، قىردا كىيىك ئوۋلايدۇ.

                                        (داۋامى بار)
ئەركەم تورى
دەرىجىسى: يۈز بېشى
UIDنومۇرى: 1295
جەۋھەر يازمىسى: 1
يوللىغان يازمىسى: 135
شۆھرىتى: 230 نومۇر
پۇلى: 1300 سوم
تۆھپىسى: 0 نومۇر
توردىكى ۋاقتى: 26(سائەت)
تىزىملاتقان ۋاقتى: 2008-01-22
ئاخىرقى كىرگەن ۋاقتى: 2009-02-22
14-قەۋەت  يوللانغان ۋاقتى: 2008-04-09 23:08
                                                نايمان ئېلىنىڭ زىكرى

بۇ قەدىمى ئەلدۇر. ماللىرى ۋە نوپۇسى كۆپ، بۇرۇنقىلىرىنى بىلمەيمىز. بىز قارقىش ئاتلىق پادىشاھى بولغان دەپ ئىشىتكەنىدۇق . ئۇ ئۆلگەندىن كېيىن  ئىنىسى ئاينات دېگەننى پادىشاھ قىلدى. چىڭگىزخان زامانىسىدىكى پادىشاھلىرىنىڭ ئېتى تايانخان ئىدى. ئۇنىڭ كۈچلۈك ئاتلىق بىر ئوغلى بار ئىدى. يۇرتلىرى موغۇل يۇرتىدىكى قاراقۇرىم  دېگەن يەردە ئىدى، ئېكىنچىلىكى يوق ئىدى. 

                                                كېرەيت ئېلىنىڭ زىكرى

كېرەيتنىڭ مەنىسى قارا بوران دېگەنلىكتۇر. بىر كىشىنىڭ يەتتە ئوغلى بار ئىدى، يەتتىلىسى قارا ئىدى. شۇ سەۋەبتىن ئۇلارنى كېرەيت دەپ، ئۇلاردىن تۇغۇلغانلارنى كېرەيتلەر دەپ ئاتاشتى. بۇ ئەل قەدىمى ئەلدۇر. نوپۇسى ۋە ماللىرى كۆپ ئىدى. پادىشاھى باشقا ئىدى. ئۇ زاماندا كېرەيتلەردىن بۆلەك كۈچلۈك ئەل يوق ئىدى. يۇرتلىرى نايمانغا يېقىن ئىدى. شۇ سەۋەبتىن ھەمىشە  نايمان بىلەن گاھ ئۇرۇشاتتى، گاھ يارىشاتتى. كېرەيتنىڭ بىر ئۇلۇغ پادىشاھى بار ئىدى. ئېتى مەرغۇز ئىدى. ئۇنىڭ قۇرچەقۇر ئاتلىق، بۇيرۇق لەقەملىك بىر ئوغلى بار ئىدى. ئۇنىڭ ئوغۇللىرى كۆپ ئىدى. بىر ئوغلىنىڭ ئېتى  توغرۇل ئىدى. خىتاي پادىشاھلىرى ئوڭ (ۋاڭ) دەپ لەقەم قويدى. ئۇنىڭ مەنىسى ۋىلايەت پادىشاھى دېگەنلىك.  چىڭگىزخان بىلەن ئۇرۇشقان كېرەيت ئونغان ( ۋاڭ خان) شۇ ئىدى.

                                             ئۇنغۇت ئېلىنىڭ زىكرى

خىتاي خەلقى ئۆز يۇرتىنىڭ تېشىدىن بويلاپ بېشى دېڭىزغا يەتكۈچە بىر ئىگىز تام سوقتۇردى. ئۇنى كىشى يىقىتىپ بۇزۇۋېتەلمەيتتى. كارۋانلارنىڭ كىرىپ-چىقىشى ئۈچۈن دەرۋازا يېنىغا ئادەم قويۇپ، ئۇنىڭغا تۆمۈردىن قۇلۇپ سالدى. بۇنداق سېپىلنى ئەرەبلەر سەد دەيدۇ. تۈركىي تىلىدا بۇرقۇرا دەيدۇ. خىتاي خەلقى ئۇنگۇ دەيدۇ. ئىسكەندەر يەجۈج ۋە مەجۈجنىڭ ئالدىغا سەد سالدى. ئانۇشىرۋان شاماخىدا شۇنداق قورغان تۇرغۇزدى. ئۇنى بۇ ۋاقىتتا تۆمۈر قاپى يەنى سېپىلنىڭ تۆمۈر ئىشىكى دەيتتى. خىتاي پادىشاھلىرى تۈرك خەلقىدىن بىرنەچچە جامائەتكە : سىزلەر قورغاننىڭ دەرۋازىلىرىنى ساقلىسىڭىزلەر، بىز سىلەرگە يىل بويى كېرەكلىك نەرسىڭىزلەرنى بېرىپ يەتكۈزۈپ تۇرساق ، دەپ ئىلتىماس قىلدى. تۈركلەر بۇنى قوبۇل قىلىپ دەرۋازىنى ساقلىدى. بۇ ئىشنى ئوغۇللارمۇ، قىزلارمۇ قىلدى. بۇ كۈزەتچىلەرنى ئۇنغۇت دەپ ئاتىدى. موغۇل تىلىدىكى ئۇنگۇت دېگەندىكى «ت» سۆزى بىرنەرسىگە نىسبەتەن مەنىسىنى بېرىدۇ. يەنى ئۇرگانچى، تاباقچى، ئىشىكچى دېگەندىكىدەك، سېپىلنى ئونگۇ، دەرۋازىنى ساقلىغان كىشىلەرنى ئۇنغۇت دېدى. بۇ دەرۋازىۋەن دېگەنلىك بولىدۇ. چىڭگىزخان زامانىدا ئۇنغۇتلار تۆت مىڭ ئۆيلۈك ئىدى. بەگلىرىنىڭ ئېتى ئالاقۇشتېگىن ئىدى. چىڭگىزخان خىتاي ئۈستىگە يۈرۈش قىلىدىغان چاغدا ئالاقۇشتېگىنگە ماڭا بېقىنسۇن دەپ كىشى ئەۋەتتى. ئۇ خانغا قارشى تۇرماي بېقىندى. چىڭگىزخان خىتايغا قاراپ ئاتلانغاندا ئالاقۇشتېگىن ئەسكىرى بىلەن ئۇنىڭغا قوشۇلدى. سېپىلنىڭ دەرۋازىلىرىنى  ئېچىپ چىڭگىزخان بىلەن بىرگە خىتاي ئۈستىگە باردى.

                                            خىتاي ئېلىنىڭ زىكرى

خىتاينىڭ يۇرتى ئىككى. بىرىنى قارا خىتاي دەيدۇ. قارا خىتاينىڭ كۆپ بىر جامائىتى بىر سەۋەبلەر  تۈپەيلىدىن ئۆز پادىشاھى بىلەن دۈشمەنلىشىپ، قېچىپ قىزغىز ۋىلايىتىگە كەلدى. ئۇ يەرلەردە ئولتۇرغان ئەللەر بۇلارنى مۇساپىر  كۆرۈپ ماللىرىنى ئوغرىلاشقا باشلىدى. شۇ سەۋەبتىن ئۇ يەردە ئولتۇرالماي ئىمەل دېگەن يەرگە كۆچۈپ كېلىپ شەھەر سالدى. ئېكىنچىلىك قىلىپ بېيىپ كەتتى. بۇ شەھەرگە ھەر يەردىن مېلىدىن ئايرىلغان، ھالىدىن كەتكەن، ئاچ قالغانلار يىغىلدى. قىرىق مىڭ ئۆيلۈك ئەل بولدى. شۇ ۋاقىتتا چۇرچىت دېگەن بىر كاتتا يۇرت بار ئىدى. ئۇنىڭ پادىشاھى قارا خىتاينىڭ پادىشاھى بىلەن ئۇرۇشۇپ يەنە غەلىبە قىلدى. يۇرتىنى ئېلىپ، پادىشاھنى ئۆلتۈردى. ئۇنىڭ تويسىتايغار ئاتلىق بىر ئۇلۇغ بېگى بار ئىدى. ئۇ كۆپ ئەسكىرى ۋە ئېلى بىلەن قېچىپ، قىرغىز ۋىلايىتىگە كەلدى. ھىجىرىيىنىڭ بەش يۈز ئون ئۈچىنچى يىلى ئاندىن ئىمەل شەھىرىدە ئولتۇرغان قارا خىتايلارغا كەلدى. ئاقىل ۋە دانىشمەن كىشى ئىدى. بىر-ئىككى يىل شۇ يەردە ئولتۇرغاندىن كېيىن ئاتىقى، داڭقى تۆت تەرەپكە تارقالدى. ئۇ ۋاقىتتا بالاساغۇن دېگەن شەھەردە بىر خان بار ئىدى. ئۇ ئەفراسيافنىڭ نەسلىدىن ئىدى. ئېتى ئىلىك، ئۆزى فەقىر كىشى ئىدى. ئۇ شەھەرنى موغۇللار غۇبالىق دەپ ئاتايدۇ. «غۇ» نىڭ مەنىسى ___ ياخشى ،« بالىق»نىڭ مەنىسى ___ شەھەر دېگەنلىك .يەنى ياخشى شەھەر دېگەنلىكتۇر. ئۇ قەلئەنىڭ ئەتراپىدا تۈرك خەلقى كۆپ ئىدى. خۇسۇسەن قىنىقلى ئېلى ۋىلايەتنى چېپىپ، تالاپ تالان-تاراج قىلاتتى. ھوسۇللىرىنى بۇلاپ كېتەتتى. شۇ سەۋەبتىن ئىلىكخان خىتايدىن كەلگەن بەگكە : كەلسۇن، ۋىلايەت ئۇنىڭغا تەئەللۇق بولسۇن ، دەپ كىشى ئەۋەتتى. ئۇ كەلدى، ۋىلايەتكە ئىگە بولدى. ئىلىكنى ئۆزىگە نۆۋكەر قىلدى، بۇنىڭدىن كېيىن ھېچكىم بۇنى ئىلىكخان دېمەي ئىلىك تۈركمەن دېسۇن ، دەپ ھۆكۈم قىلدى. ئاندىن ئۆزىنى گۇرخان ، دەپ ئاتىدى. گۇرنىڭ مەنىسى خىتاي تىلىدا ئۇلۇغ پادىشاھ دېگەنلىك ئىدى. ئاندىن كېيىن بېرىپ ئەندىجاننى ئالدى. ئاندىن كېيىن تۈركىستان ۋە تاشكەندنى ئالدى. يەنە ئاتلىنىپ سەمەرقەندنى  چاپتى ۋە قەلئەنى قامىدى. قەلئەدىكىلەرنىڭ سۈلھى قىلىپ ھەر يىلى پالانچى نەرسە بېرىپ تۇرىمىز دېگەن ۋەدىسىنى  ئېلىپ، قايتىپ ئۆيىگە كەلدى. ئارپاز ئاتلىق بىر ئۇلۇغ بېگى بار ئىدى. ئۇنى باش قىلىپ ئۆرگەنچكە ئەۋەتتى. ئۇ ئۆرگەنچنى چاپتى، ئولجا ۋە ئەسىر قىلدى. قەلئەسىنى قاماپ ئولتۇردى. ئۆرگەنچنىڭ پادىشاھى خارەزىمشاھلارنىڭ ئەۋلادىدىن ئاتسىز دېگەن كىشى ئىدى. ئۇ ئامالسىز ھەر  يىلى يىگىرمە مىڭ ئەشرەف تۆلەم تۆلەشكە كېلىشتى. ئارپاز بۇنىڭغا رازى بولۇپ قايتتى. ئاتسىز ئەشرەفنى ئۆلگەنگە قەدەر بېرىپ تۇردى. ئاتسىز ئۆلگەندىن كېيىن ئوغلى تېكىش پادىشاھ بولدى. ئۇمۇ ئۆلگىچە ئەشرەف تۆلىدى. ئۇ ئۆلگەندىن كېيىن ئوغلى سۇلتان مۇھەممەد پادىشاھ بولدى، ئۇ بەرمىدى، دۈشمەنلەشتى. سۇلتان سەنجەر موزىي رومدىن بېرىقى ۋىلايەتلەرنىڭ لەشكەرلىرىنى ئېلىپ تۈركىستانغا بېرىپ، قارا خىتاي گۇرخان بىلەن ئۇرۇشتى، يېڭىلدى. تامام لەشكەرلىرى قىرىلىپ، ئۆزى قېچىپ مەرۋگە كەلدى.

                               تۇرقاق ئېلىنىڭ زىكرى

سۆڭىكى قايسى تۈرك نەسلىدىن ئىكەنلىكى مەلۇم ئەمەس. تۇرقاقنىڭ مەنىسى ساقچى دېگەنلىكتۇر. پادىشاھلار ئۆزلىرىنى ساقلىماقلىق ئۈچۈن بىرنەچچە كىشىنى تەيىنلەيتتى، ئۇلار ئىشىككە كېلىپ ياتقاندا ، نۆۋەت بىلەن ئىشىك ئالدىدا تۇرۇپ، نۆۋەت بىلەن ئۇخلايتتى. دۈشمەن كەلگەنلىكىنى بىلدۈرۈش ئۈچۈن تەبىل چالاتتى ۋە قولىدىكى ئىككى ياغىچىنى قاقاتتى. ئۇخلىماي ئولتۇرغىنى ئۇخلاپ ياتقانغا :ئەمدى مېنىڭ نۆۋىتىم كەلدى، سەن تۇرغاق دەپ ئويغۇتار ئىدى. شۇ سەۋەبتىن پادىشاھنى ساقلايدىغان كىشىلەرنى تۇرقاقلار دەر ئىدى.

                                                  (داۋامى بار)
ﺋﻪﺳﻜﻪﺭﺗﯩﺶ : ﺗﻮﺭ ﺑﯧﻜﯩﺘﯩﻤﯩﺰﺩﻩ ﯞﻩﻣﯘﻧﺒﯩﺮﯨﻤﯩﺰﺩﻩ ﺩﯙﻟﻪﺗﻨﯩﯔ ﺗﯜﺭﻟﯜﻙ ﻗﺎﻧﯘﻥ - ﺳﯩﻴﺎﺳﻪﺕ ﭘﻪﺭﻣﺎﻧﻠﯩﺮﯨﻐﺎ ﺧﯩﻼﭖ ﻣﺎﻗﺎﻟﯩﻠﻪﺭ ﯞﻩ ﻳﻮﻟﻼﻧﻤﯩﻼﺭﻧﻰ ، ﺳﯜﺭﻩﺗﻠﻪﺭﻧﻰ ﻳﻮﻟﻼﺷﻘﺎ ﺑﻮﻟﻤﺎﻳﺪﯗ.
ﺑﯚﻟﮕﯜﻧﭽﯩﻠﯩﻚ ، ﻗﯘﺗﺮﺍﺗﻘﯘﻟﯘﻕ ﺧﺎﺭﺍﻛﺘﺮﯨﺪﯨﻜﻰ ﻣﺎﻗﺎﻟﯩﻠﻪﺭﻧﻰ ﻳﻮﻟﻠﯩﻐﺎﻥ ﺋﺎﭘﺘﻮﺭﻻﺭ ﺋﺎﻗﯩﯟﯨﺘﯩﮕﻪ ﺋﯚﺯﻯ ﻣﻪﺳﺌﯘﻝ ﺑﻮﻟﯩﺪﯗ . ﺗﻮﺭ ﭘﻮﻧﻜﯩﺘﯩﻤﯩﺰ ﮬﯧﭽﻘﺎﻧﺪﺍﻕ ﻣﻪﺳﺌﯘﻟﯩﻴﻪﺗﻨﻰ ﺋﯜﺳﺘﯩﮕﻪ ﺋﺎﻟﻤﺎﻳﺪﯗ . ﺋﯚﺯ ﺗﻮﺭ ﻣﻪﺩﻩﻧﯩﻴﺘﯩﻤﯩﺰﻧﯩﯔ ﺳﺎﻏﻼﻡ ﺗﻪﺭﻩﻗﻘﯩﻲ ﻗﯩﻠﯩﺸﻰ ﯞﻩ ﺗﻮﺳﺎﻟﻐﯘﺳﯩﺰ ﺋﯩﻠﮕﯩﺮﻟﯩﺸﻰ ﺋﯜﭼﯜﻥ ﺑﯘ ﻣﯘﻧﺒﻪﺭﻧﻰ ﺋﯚﺯ ﻛﯚﺯ ﻗﺎﺭﭼﯘﻗﯩﯖﯩﺰﺩﻩﻙ ﺋﺎﺳﺮﯨﺸﯩﯖﯩﺰﻧﻰﺋﯜﻣﯩﺪ ﻗﯩﻠﯩﻤﯩﺰ.
ﻛﯧﻴﯩﻨﻜﻰ ﭘﯘﺷﺎﻳﻤﺎﻥ ، ﺋﯚﺯﯛﯕﮕﻪ ﺩﯛﺷﻤﻪﻥ . ﻣﯩﻠﻠﻪﺗﻨﻰﺳﯚﻳﮕﯜﭼﯩﻠﻪﺭ ﺋﯚﺯ ﻧﻪﺭﺳﯩﺴﯩﻨﻰ ﻗﻪﺩﯨﺮﻟﻪﻳﺪﯗ .

ئاخىرىدا ھەربىر كۈنىڭىزنىڭ خۇشاللىق تىلەيمىز !