nawkeran يوللىغان ۋاقتى 2012-2-3 01:39 PM
تىما ئىگىسىگە :ئالدى بىلەن ئەجرىڭىزگە رەھمەت
تەرجىمە ...
تىما ئىگىسىگە :ئالدى بىلەن ئەجرىڭىزگە رەھمەت
تەرجىمە سۈپىتىدە ئۇيغۇر تىلدا ئىپادىلەشتە خېلىلا مەسىلە بار ئىكەن.
<ياغاچ ماتىرياللىرى،تەبىئى غاز ۋە نىفىت ئىزدەش > سىزنىڭچىە غازنىمۇ تەبئى ۋە سۇنئى دەپ ئايرىمدۇ ؟؟؟؟ مىنىڭچە ياۋا غاز دەپ ئاتايدىغۇ دەيمەن ،
تەكلىپ : مەيلى قايسى تىلدىن بولمىسۇن ئۇيغۇرچىغا ماتىريال تەرجىمە قىلغاندا ئۇيغۇر تىلدا چۇشنىشلىك ۋە ئاممىباپ ،ئۆز تىلدا ئىپادىلەشكە دىققەت قىلىڭ ، يەنە تەرجىمە ماتىريالنى ئورگىنال پېتىلا مۇنبەرگە يۇللىماي ، قايتا بىر نەچچە قېتىم ئۇقۇپ تۇزتۇپ ، ئەسلى مەزمىنى ئۆزگەرمىگەن ئاساستا ئۇيغۇر تىلدا جانلىق ئىپادىلەپ ئاندەن يوللاڭ مۇنبەرگە .
ئاخىردا بىلىم سەۋىيىڭىزنىڭ كامالەتكە يىتىشگە تىلەكداشمەن ، رەھمەت سزگە ....
مول بىلىمىڭىز گە بارىكاللا!<ياغاچ ماتىرياللىرى،تەبىئى غاز ۋە نىفىت ئىزدەش >!ئادەم سەۋەنلىكتىن خالى بولغىلى بولمايدۇ،ئۇنىڭغا بىرمۇنچە گەپ يوغىلىتىشنىڭ ھاجىتى يوق،تەبىئى گاز ئوخشايدۇ تەپ چۈشىنىۋالساقمۇ،بىرەر تال چېچىمىز چۈشۈپ كەتمەيدۇ.ئۇنىڭدىن باشقا تۈرك تىلى بىلەن ئۇيغۇر تىلى تۇققان،يېقىن تىللاردىن بولسىمۇ بەزى سۆزلەرنى تەرجىمە قىلغاندا ئۇيغۇرچىدا ئىپادىلەش ئۈچۈن،ئەسلى سۆزنى بىۋاستە تەرجىمە قىلساق تازا چۈشىنىشلىك بولمىغاچقا ،شۇنىڭغا يېقىن سۆزلەرنى ئىشلەتمەي ئامال يوق.كۆپچىلىكنىڭ تەلىمىگە رەھمەت!
بۇ يازمىنى ئاخىرىدا ozturk تەھرىرلىگەن. ۋاقتى 2012-2-3 06:35 PM