مىسرانىم مۇنبىرى

ئىگىسى: gurza

مەخسۇس تىل-تەرجىمە سەھىپىسى ئېچىلسا [ئۇلانما كۆچۈرۈش]

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 47818
يازما سانى: 72
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 3761
تۆھپە نۇمۇرى: 140
توردا: 1090 سائەت
تىزىم: 2011-7-14
ئاخىرقى: 2012-9-3
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 06:04:07 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ھۆرمەتلىك دىلنىجات ئەپەندى ،توغرا چۈشەنچىڭىز ۋە بالىڭىزنىڭ ئەشۇ ئەقلىگە دىققەت قىلىپ،مۇبارەك تىلىمىزغا تۆھپە قوشۇش ئىستىكىدە بولۇۋاتقىنىڭىزغا ئاپرىن!مانا،سىزنىڭ ئوغلىڭىز دىگەن ئەشۇ سۆزلەر گەرچە چۈچۈكرەك ئاڭلانسىمۇ،ئۇ دىگەن بىر شەيئى ياكى ھادىسىنىڭ ئەشۇ سەبى قەلبىدىكى ماھىيەتلىك ئىنكاسى.بىز چوڭلار ھەرقانداق شەيئىنىڭ ماھىيەتلىك پەرقىنى ئايرىۋالالىساق،ھەمدە شۇنىڭغا لايىق ئاتالغۇدىن بىرنى قويۇپ،ئاندىن ئۇنى مىللىتىمىزنىڭ تىلىدىكى سۆز ياساش قانۇنىيىتىگە ئاساسەن ئازراق پەردەزلەپلا «داستۇرخان»غا قويساق،مەلۇم ۋاقىت قوللانغاندىن كېيىن،مەلۇم «يۇقۇندى ماددىلار» ياكى «ئارتۇق گىرۋەكلەر» چىقىپ-چۈشۇپ كەتكەندىن كېيىن،لۇغەتكە يارىغۇدەك بىر سۆز بوپ قالىدۇدەڭ.مەسىلەن :سىزنىڭ ئوغلىڭىز دىگەن «جىم ئولتۇ قوچاق»نى بىز چوڭلارنىڭ تىلى بىلەن بىرمەزگىل تاۋلىساق،بەلكىم«جىم قوچاق»،«ئولتۇر قوچاق» بولۇشى ھەتتا«ئولتۇچاق»....بولۇپ قېلىپلىشىشى مۈمكىن؛يەنە مەسىلەن:بىز دەسلەپتە”插头“ياكى ”插销“دىگەننى «سانچىپ  چاتقۇچ»،”插座“ياكى ”插孔“دىگەننى«پاتۇرۇپ چاتقۇچ»دىگەندەك تەرجىمە قىلغان.كېيىنچە مسلىھەتلىشىپ بىراقلا «پاتچاتقۇ»،«سانچاتقۇ»دەۋەتتۇق.كېيىنچە كىشىلەر ئاز-تولا چۈشەنگەندىن كېيىن ،بىراقلا«پاتچات»،«سانچات»دەپمۇ ئاتىۋالدۇق.گەرچە بۇ سۆزلەر تېخى ئومۇملاشمىغان بولسىمۇ،بىزنىڭ سۆز ياساش قانۇنىمىزغا ئۇيغۇن بولغاچقا،ئىشىنىمەنكى:ئۇزۇنغا قالماي ئىستېمالىمىزغا كىرىدۇ.
ئاخىرىدا،مېھرىبان ئىگەمدىن سىزگە ۋە ئەقىللىق «كىچىك تىلچى»مىزغا  چەكسىز شەپقەت تىلەيمەن!

ھەممەيلەن بەختلىك بولغان بولسا،دۇنيادا ئەسكى ئادەم قالمايتتى.شۇڭا،ھەممەيلەنگە بەخت-ئامەت يار بولسۇن!

تەككەپپۇرلۇق ئى

دائىملىق ئــەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 18013
يازما سانى: 960
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 10208
تۆھپە نۇمۇرى: 421
توردا: 2334 سائەت
تىزىم: 2010-11-18
ئاخىرقى: 2015-4-6
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 06:20:25 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ئاپتور جاۋابىنى بويلاپ 10قەۋەت  husanjan كە 2011-11-29 07:28 PMئەۋەتىلدى  :
      
توغرا دەيسىز مەنمۇ شۇنداق قاراشتا.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 36500
يازما سانى: 1230
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 896
تۆھپە نۇمۇرى: 300
توردا: 882 سائەت
تىزىم: 2011-4-5
ئاخىرقى: 2015-2-3
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 06:43:41 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
توغرا .مەنمۇ پىكىرىڭىزنى قوللايمەن!

يەنە ئازراق سەۋىر قىلىشنى ئۆگەن!

كۈيچى = باھا

يېتىلىۋاتقان ئەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 43993
يازما سانى: 304
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 4895
تۆھپە نۇمۇرى: 639
توردا: 94 سائەت
تىزىم: 2011-6-10
ئاخىرقى: 2015-4-6
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 07:28:05 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
100دى 200%قوللايمەن !! نەدىكى گەپنى ئىشلىتىپ يۈرمەي بىزما ئاتالغۇ ياساپ باقىلى ! بەزى گەپلەرنى چۈشەنمەيمىز مەسىلەن مىسرانىمغا بىر تىما يوللاندى :ئۇيغۇر ئاندىرۇيىد سەمدۇ ئىشقلىپ نىمە گەپ ئۆزى ، مەندەك ئۇقغان ئادەم بىلمىسە ،مىنى ئۇقۇتقان دادام نىمە بىلدۇ !سالا قىلىشماڭلار ، بۇ گەپ ئۇرۇنلۇق !

قىزلار ئۈچۈن چۈشكۈنلەشمەستىن تېخىمۇ قەيسەر بول!

ھىچنىمە دىگۈم يوق

مەستانە ئـــەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 49
يازما سانى: 2274
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 6763
تۆھپە نۇمۇرى: 697
توردا: 7026 سائەت
تىزىم: 2010-5-20
ئاخىرقى: 2015-4-4
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 08:09:35 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
بەك ياخشى تەكلىپ بوپتۇ..قايسى كۈنى تەرجىمە ئېتىياجى تۈپەيلىدىن ‹ سۈرئەتنى ئاستىلىتىش تاختىسى بارغۇ ،يوللارغا ياتقۇزۇلغان،خەنزۇچىسى ئېسىمدە قالماپتۇ› مۇشۇ نەرسىگە ماس كېلىدىغان،قىسقا ،ساپ ئۇيغۇرچە سۆز ياسالماي بەكلا قىينالدۇق...بۇ سەھىپە -يېڭىدىن بارلىقققا كېلىۋاتقان مۇشۇ خىلدىكى نەرسە-شەيئىلەرگە سۆز ياساش،ئىسىم قويۇشتا مېنىڭچە چوقۇم ئەھمىيىتى بار.

مۇشت ئاتمىغان ئادەمنى كىم ئاجىز دەيدۇ؟بەلكىم ئۇنىڭ قوينىدا خەنجەر بولىشى مۈمكىن.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 47818
يازما سانى: 72
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 3761
تۆھپە نۇمۇرى: 140
توردا: 1090 سائەت
تىزىم: 2011-7-14
ئاخىرقى: 2012-9-3
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 10:50:52 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ۋاھ!ماۋۇنى مۇنازىرە دەيمىز.مەن ئەمدى بىلگىنىمچە سوئاللارغا جاۋاپ بېرىپ باقاي(توغرا دەۋالمايمەن،سىلەر قاراپ بېقىڭلار):
1.派出所نى بىز ئەسلى «پەيسو»دەيتتۇق(80-يىللاردا).كېيىن شۇ يەردە ئىشلەيدىغانلارنىمۇ «پەيسو»دەۋالدۇق.كېيىنچە «پەيچۇسو»نى «پەيسوخانا»دېدۇق.بىز تەرجىمانلار ئاندىن بۇ سۆزنى ئازراق تۈزەپلا(پەيسو دىگەن سۆزنىڭ«ساقچى»مەنىسىدىن پايدىلىنىپ «ساقچىخانا»دەپ ئۆزلەشتۈردۇق.
2.گاڭزا--خەنزۇچە بولسا،«چاشكا»«كۇرۇشكا»دىگىنى رۇسچە.قېنى سىزچە ئۇيغۇرچە نىمە دەيمىز؟(بۇ سۆز ئومۇملىشىپ لۇغەت سوستاۋىمىزغا كىرىپ بولدى.ئەمدى ئۇنى تۈزەپ ئۆزلەشتۈرگۈچە كۈن كەچ بولمامدۇ؟)
3.«پالاز»دىگەن نەرسە يالغۇز يەرگە سېلىنىدىغاننىلا( 地毯نىلا) بىلدۈرمەيدۇ.ئۇ دىگەن ھەممىباپ سېلىنچا.شۇڭا ئۇنى «يەرپالىزى»دەپ تۇرايلى.
4.«رام»دىگىنىمىز ئەسلى رۇسچىدىكى«رامكا»سۆزىدىن كەلگەن.بىز ئۇنى ئۆزلەشتۈرۈپ بولدۇق.بىز جەنۇپتىمۇ «دەرىزە»دەپ ئاتايمىز.لېكىن چوڭى بىلەن كىچىكىنى پەرقلەندۈرۈش ئۈچۈن،كىچىكىنى «رام»،چوڭىنى«دەرەزە»دەيمىز.
5.«دەنشى»سۆزىگە كەلسەك،بەزىلەر ھەقىقەتەن شۇنداق ئاتايدۇ.لېكىن بۇ «تېلېۋىزور»دىن ئىبارەت دەرىجە ھالقىپ قوبۇل قىلغان(ئېنگلىزچىدىن)سۆزدىن ياخشىراق.چۈنكى بۇ سۆز قوبۇل قىلىش پىرىنسىپىغا ئۇيغۇن.ئەمەلىيەتتە بىز جەنۇپلۇقلارمۇ بۇ سۆزنى سىلەر شىماللىقلاردىن ئۈگىنىۋالغان.
    قىسقىسى،خانقىز،مېنىڭ بۇ تېمىدىكى تەشەببۇسنى قويۇشۇم،دەل مۇشۇنداق تىلنىڭ شالغۇتلىشىش مەسىلىسىنى يەڭگىللىتىش ئۈچۈندۇر.
  كەچۈرۈڭلار.ھازىر سەل ئالدىراش بولغاچقا قالغان مەسىلىلەردە سىلەر بىلەن ئورتاقلىشالمايدىغان بولدۇم.لېكىن مەن پەيتىمنى تېپىپ،چوقۇم ئورتاقلىشىمەن.
   ئانا تىلىمنىڭ ئۆمرى ئۈچۈن بىرگە تىرىشايلى!

ھەممەيلەن بەختلىك بولغان بولسا،دۇنيادا ئەسكى ئادەم قالمايتتى.شۇڭا،ھەممەيلەنگە بەخت-ئامەت يار بولسۇن!

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 47818
يازما سانى: 72
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 3761
تۆھپە نۇمۇرى: 140
توردا: 1090 سائەت
تىزىم: 2011-7-14
ئاخىرقى: 2012-9-3
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 10:59:30 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ئاۋۇ”减速带“ دىگەننى بىز جەنۇپتا«قاقما»دەيمىز(ماشىنا - ھارۋىلارنى قاقمىغا سېلىپ تورمۇزلايدىغان دىگەن مەنىدە)

ھەممەيلەن بەختلىك بولغان بولسا،دۇنيادا ئەسكى ئادەم قالمايتتى.شۇڭا،ھەممەيلەنگە بەخت-ئامەت يار بولسۇن!

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 47818
يازما سانى: 72
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 3761
تۆھپە نۇمۇرى: 140
توردا: 1090 سائەت
تىزىم: 2011-7-14
ئاخىرقى: 2012-9-3
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-2 11:14:02 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
董事长نى «مۇدىر پايچىك» دىسەك بولارمىكىن.چۈنكى،ئۇ مۇدىرىيەت تەركىبىدىكىلەرنىڭ مەسئۇلى.ھازىرمۇ بەزىدە«باش مۇدىر دەۋاتىمىزغۇ؟(مۇدىر دىگەن سۆز بىزگە بەرىبىر ئاممىباپلىشىپ بولغاندىكىن.)ئەمدى 总裁نى بولسا«باش ھېكىم»«پايداربېگىم»دىگەندەك دىسەك بولاتتى.لېكىن،ھېلىقىدەك چەتئەل سۆزلىرى خېلى ئومۇملىشىپ قالدى.بۇنى چىقىرىپ بولغۇچە «پەيسو»نىڭكىچىلىك ۋاقىت كېتىدىغۇ دەيمەن.
秘书长,部长,司长نى «مەھكىمە باشلىقى»«مىنىستىر»«باش كاتىپ»دەۋېرەيلى بولدى.国务院办公厅نى يەنىلا«دۆلەت ئىشلىرى مىنىستىرلىقى»ياكى«گوۋۇيۇەن ئىشخانىسى»دەۋېرەيلى.(بۇ مېنىڭ شەخسىي قارىشىم.لېكىن يەنىلا كىمنىڭ توغرا بولسا شۇنى ئاڭلايمەن)

ھەممەيلەن بەختلىك بولغان بولسا،دۇنيادا ئەسكى ئادەم قالمايتتى.شۇڭا،ھەممەيلەنگە بەخت-ئامەت يار بولسۇن!

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 64306
يازما سانى: 284
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 5473
تۆھپە نۇمۇرى: 290
توردا: 1576 سائەت
تىزىم: 2011-11-10
ئاخىرقى: 2014-2-17
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-3 12:41:22 AM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |

20قەۋەتتىكى(gurza) نىڭ يازمىسىغا ئىنكاس قالدۇ

ھۆرمەتلىك گۇرزە ئەپەندى، ئويلىغانلىرىمىز بىر يەردىن چىقىدىغاندەك تۇرىدۇ، (ھەمسۆھبەت دىگەن ئەنە شۇ) . سىز بىلەن ئاخىرى مۇشۇ تېما سەۋەپلىك دوست بولۇپ قالىدىغانلىقىم كۆڭلۈمگە ئايان، ئېھتىيات يۈزىسىدىن دەپ قوياي، يۇقۇرىدا دىگەنلىرىم بالامنى داڭلىغىنىم بولۇپ قالمىسۇن، لىكىن بۇ ئىشلار ھەقىقى بولغان ئىشلار.........
      مەن تىلغا ئالغان يېلىقى «جىم ئولتۇ قوچاق» نى ئۇستىلىق بىلەن قىسقارتىپسىز، سىزگە ۋە ئەقلىڭىزگە ئاپىرىن ئېيتماي تۇرالمىدىم. (دوستنى يۈزىدە ماختاش ياخشى ئەمەسلىكىنى بىلسەممۇ، بىز تېخى ئەمدىلا دوستلاشتۇق، ئەمەسمۇ، بۇ مېنىڭ مۇناسىۋەتكە دىققەت قىلغان يەرلىرىم).
      سۆھبىتىمىزنىڭ مەڭگۈ داۋام ئېتىشىنى تىلەيمەن.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 64306
يازما سانى: 284
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 5473
تۆھپە نۇمۇرى: 290
توردا: 1576 سائەت
تىزىم: 2011-11-10
ئاخىرقى: 2014-2-17
يوللىغان ۋاقتى 2011-12-3 12:50:11 AM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |

30قەۋەتتىكى(gurza) نىڭ يازمىسىغا ئىنكاس قالدۇ

减速带 نى يەنە «ياتقان ساقچى» دەپمۇ ئاتايدۇ، بىز تەرەپتە ئوبرازلىق قىلىپ............

كىرگەندىن كىيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

مۇنبەر باش بېتىگە قايتىش|يانفۇن|مىسرانىم مۇنبىرى
Powered by Discuz! X2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For misranim.com ( 苏ICP备:11007730号 )
چوققىغا قايتىش