مىسرانىم مۇنبىرى

ئىگىسى: Azizan

«ئەدەبىي تەخەللۇسنىڭ نومۇس تۇيغۇسى»دىن نومۇس تۇيغۇسى [ئۇلانما كۆچۈرۈش]

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 86944
يازما سانى: 598
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 2790
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 615 سائەت
تىزىم: 2012-11-7
ئاخىرقى: 2015-5-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 05:08:28 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
qaraxani يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 05:02 PM
ھازىرغىچە بولغان تەرجىمىلەرنىڭ ھەممىسىدە ‹‹توختى با ...

مېنىڭچە،ئۆزلەشتۈرۈش بىلەن تەرجىمە قىلىش دىگەن ئىككىسى ئىككى  گەپ،

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 86954
يازما سانى: 2942
نادىر تېمىسى: 2
مۇنبەر پۇلى : 16788
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 2614 سائەت
تىزىم: 2012-11-7
ئاخىرقى: 2015-5-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 05:13:56 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
barstekin يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 05:08 PM
مېنىڭچە،ئۆزلەشتۈرۈش بىلەن تەرجىمە قىلىش دىگەن ئىككى ...

پىكىرىڭىزنى قوللايمەن،بۇ خۇددى كۆچۈرمە جۇملە بىلەن ئۆزلەشتۈرمە جۇملىگە ئوخشاش،تەرجىمە ئاغدۇرۇپ كۆچۈرۈش دىمەكتۇر ھەرگىزمۇ ئۆزلەشتۈرۈش ئەمەس،ئەگەر ئۇ ئۆزلەشتۈرۈلسە چەتئەللىكنىڭ گېپى بىزنىڭ گەپكە،بىزنىڭ گېپىمىزمۇ ئۇلارنىڭ گېپىگە ئايلىنىپ قالىدۇ.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 4456
يازما سانى: 1140
نادىر تېمىسى: 2
مۇنبەر پۇلى : 26362
تۆھپە نۇمۇرى: 933
توردا: 7856 سائەت
تىزىم: 2010-7-21
ئاخىرقى: 2014-1-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 06:03:11 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
qaraxani يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 04:42 PM
بىر ئىككى رومكا قېقىۋالغانمۇ دىگەن گەپنى چاخچاق يوسۇ ...

ئەمەلىيەتتە ئاشۇنداق تەخەللۇس قويغانلارنى قوللىشىمىز، مەدەت بېرىشىمىز كېرەك، ئەزىزان، سايرامى، قەشقەرى....دېگەندەك تەخەللۇسلارنى  قويۇشى شۇ كىشىنىڭ ئاز بولسىمۇ ئۆز تارىخىدىن خەۋەردار ئىكەنلىكىنى، ئۆز ئەجدادلىرىغا، يۇرت-ماكانىغا مېھرى بارلىقىنى (ھېچ بولمىغاندا قىزىقىدىغانلىقىنى) بىلدۈرىدۇ...چوقۇم ھۆددىسىدىن چىقىسەن دېيىش ئەخمىقانىلەرچە تەلەپ....
ئىشەنمىسىڭىز مىكوخەنلەرنىڭ تەخەللۇسلىرىغا قاراپ بېقىڭ، (ئۇلار ئاساسلىقى خەنچە مۇنبەر ياكى ئېلخەت قاتارلىق تىزىملىتىپ كىرىدىغان تور بەتلەرگە كىرىدۇ، يەنە  چ چ دېگەندەك)، مۇتلەق كۆپ قىسىمىنىڭ تەخەللۇسلىرى خەنزۇلارنىڭكىدىن پەرقى يوق، داڭلىق  ئەجدادلىرىمىز، يۇرت قاتارلىقلارغا ئالاقىدار تەخەللۇسلارنى قويمايدۇ، نېمە ئۈچۈن قويمايدۇ؟ بىلسە قويمامدۇ، مېھرى بولسا قويمامدۇ....
ئەگەر ھۆددىسىدىن چىقىشىڭ كېرەك دەپ تەلەپ قويۇۋالسىڭىز، مانا ئەمسە دەپ ھەممىسى خەنچە تەخەللۇس قويىدۇ، شۇنىڭ بىلەن ساقىلىڭىزنى سىلاپ قالغان بىلەن ئورنىغا كەلمەيدۇ...
يالقۇن روزىدەك پىكىر مۇستەبىتلىكىدە بولماسلىقىڭىزنى ئۈمىد قىلىمەن...ئەۋلادلارنى شۇنداق تەخەللۇسلارغا قىزىقتۇرۇش ئارقىلىق مىللەت، تارىخ،  دىن ھەققىدە ئىزدىنىشكە قىزىقتۇرىشىمىز كېرەك.

the wolf , he used to be

مەستانە ئـــەزا

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 1579
يازما سانى: 2350
نادىر تېمىسى: 3
مۇنبەر پۇلى : 355826
تۆھپە نۇمۇرى: 626
توردا: 3049 سائەت
تىزىم: 2010-5-30
ئاخىرقى: 2015-5-6
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 06:15:30 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
Naprat2009 يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 06:03 PM
ئەمەلىيەتتە ئاشۇنداق تەخەللۇس قويغانلارنى قوللىشىمى ...

مەن قاراخان ئەپەندىنىڭ مۇشۇ نەپرەت ئوتتۇرىغا قويغان پىكىرنىمۇ دوپپىنى تىزىغا ئېلىپ قويۇپ ئولتۇرۇپ ئويلىشىپ بېقىشىنى ئۈمىد قىلىمەن .

مېنى مەجنۇن دەيدۇ بەزىلەر ، لەيلىسى باردەك تېخى . مېنى كەتتى دەيدۇ بەزىلەر ، كەتكۈسى باردەك تېخى .

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 56124
يازما سانى: 276
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 4104
تۆھپە نۇمۇرى: 90
توردا: 455 سائەت
تىزىم: 2011-9-12
ئاخىرقى: 2015-5-8
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 06:44:50 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ماڭا ھەر ئىككىڭلارنىڭ گىپىنڭ ئاساسى باردەك قىلىدۇ

ھايات ئىنسانلارغا بىرىلگەن كاتتا مۇكاپات

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 84308
يازما سانى: 176
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 29
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 492 سائەت
تىزىم: 2012-8-25
ئاخىرقى: 2015-2-5
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 07:23:28 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 89326
يازما سانى: 25
نادىر تېمىسى: 0
مۇنبەر پۇلى : 59
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 1 سائەت
تىزىم: 2012-12-30
ئاخىرقى: 2014-7-17
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 09:42:07 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
ھازىرغىچە بولغان تەرجىمىلەرنىڭ ھەممىسىدە ‹‹توختى باقى تەرجىمىسى››‹‹تۇرسىناي ساقىم تەرجىمىسى››‹‹ئابدۇۋېلى خەلپەت تەرجىمىسى›› ‹‹ئوسمانجان ساۋۇت تەرجىمىسى ›› دەپ ئېلىنىۋاتىدۇ سىز دىگەن‹‹ ئۆزلەشتۈرۈلدى›› دىگەن ئۇقۇمنى مەندىن باشلاپ سىناق قىلىشنى تەشەببۇس قىلىش خىيالىڭىز بولمىسىلا ئاستا-ئاستا ئۇنىمۇ ئەمەلىيىتىمىزدە كۆرۈپ قالارمىز.ھازىرچە بارماقنىڭ قولدىن ئايرىلماي تۇرغىنى  ياخشىمىكىن.


پىكىرىڭىزنى قوللايمەن،بۇ خۇددى كۆچۈرمە جۇملە بىلەن ئۆزلەشتۈرمە جۇملىگە ئوخشاش،تەرجىمە ئاغدۇرۇپ كۆچۈرۈش دىمەكتۇر ھەرگىزمۇ ئۆزلەشتۈرۈش ئەمەس،ئەگەر ئۇ ئۆزلەشتۈرۈلسە چەتئەللىكنىڭ گېپى بىزنىڭ گەپكە،بىزنىڭ گېپىمىزمۇ ئۇلارنىڭ گېپىگە ئايلىنىپ قالىدۇ.



ھەي قاپقارا خانا ئەپەىندى، باشقىلار ئۆتكۈزگەن خاتالىقنى بىزمۇ بىلىپ تۇرۇپ داۋاملىق ئۆتكۈزۈۋىرەمدۇق. خەق پۇق يىسە بىزمۇ يەپ يۈرمەسمىز. ئۇيغۇر تىلىمۇ تۈركى تىل، تۈركىيە تۈركلىرىنىڭ تىلىمۇ تۈركىي، تىل، قازاق، ئۆزبەك...لارنىڭمۇ تىلى تۈركىي تىل تۇرسا تۈركىي تىلنى يەنە تۈركىي تىلغا تەرجىمە قىلغان نەدە بار. ئىنكاسلارغا قاراپ باقسام ساپلا ‹‹پېقىرنىڭ دېگىنى دېگەن›› دېگەندەك قاراشلاردا بوپتىلا. ئىلىمدە كامالەتكە يەتكەن ئادەم تور ئوينىمايدۇ. تور ئوينىغان ئىكەنلا يىقىلغان يەردە يىقىلدىم دەيدىغان. ۇنداق گەپ ئوينىتىپ چاڭچىلە قويماي

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 86954
يازما سانى: 2942
نادىر تېمىسى: 2
مۇنبەر پۇلى : 16788
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 2614 سائەت
تىزىم: 2012-11-7
ئاخىرقى: 2015-5-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 09:46:38 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
Azizan يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 03:03 PM
تەنقىدكە ئۇچرىغان پەرىشتىدىن ، تەنقىدكە ئۇچرىمىغان ش ...

بۇ ماقالنى ئېسىمدە قالغىنى بويىچە ئىشلەتكەنلىكىم ئۈچۈن چۈشەنچە بېرىش تەلىپى تۇغۇلۇشقا سەۋەپ بولدى،ئۇنىڭ ئەسلى مەنبەسىدە مۇنداق يېزىلغان:

‹‹تەنقىتكە ئۇچرىمىغان پەرىشتىدىن،
سىرداش شەيتان ئارتۇق››
                       -تاتار خەلق ماقال-تەمسىللىرىدىن

ئەندى سىزگە سىرداش بولغان ‹‹شەيتان››نى چۈشىنىش تەس چۈشمەيدۇ.

مېنىڭچە ئارتۇق تۇرىدىغىنى بەس-مۇنازىرە ئاساسىدا تۇغۇلغان ھەقىقەتلىك پىكىردۇر.

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 86954
يازما سانى: 2942
نادىر تېمىسى: 2
مۇنبەر پۇلى : 16788
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 2614 سائەت
تىزىم: 2012-11-7
ئاخىرقى: 2015-5-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 11:07:41 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
yattaasman يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 09:42 PM
ھازىرغىچە بولغان تەرجىمىلەرنىڭ ھەممىسىدە ‹‹توختى باق ...

سىزنىڭ گەپلىرىڭىز ماڭا ‹‹سەككىزىنچى ئاسمان››دا تۇرۇپ ۋاقىرىغاندەك ئاڭلىنىۋاتىدۇ،بىز كونا قائىدىنى بۇزۇش ياكى ئادەت كۈچىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بىرلا شۇئار بىلەن مەيدانغا چىقىپ ئىرادىمىزنى ‹‹پوق››يىگەنلەرگە تاڭالمايمىز،ئۇنىڭ ئۈچۈن مەلۇم جەريان كېتىدۇ،مەن چەتئەل ياكى تۈركى مىللەتلەر تىلىنى خەنزۇچىنى بىلگەنچىلىك بىلمەيمەن،ئەمما چەتئەل ۋە تۈركى تىلنى ئۈگىنىپ ئۇنى تەرجىمە قىلىش سەۋىيىسىگە يەتكەنلەر نىمىشقا سىز ئويلىغاندەك ئويلاپ ‹‹پوق››يىيىشكە بالدۇرراق خاتىمە بەرمەيدىغاندۇ؟
مەسىلەن شايسۇلتان قىزىرنىڭ ‹‹نەيرەڭۋاز دۈنيا››دىگەن كىتابىنى قازاقچىدىن تەرجىمە قىلغۇچى :ئابدۇراھمان ئەلى دىيىلگەن،چىڭغىز ئايتماتوۋنىڭ ‹‹يەر ئانا ››دىگەن كىتابىنى نۇرمۇھەممەت دۆلەت بىلەن ھەلىمە مۇھەممەت تەرجىمە قىلغان دىيىلگەن،‹‹قىيامەت ››دىگەن رومانىنى خەلىم سالىخ تەرجىمە قىلغان دىيىلگەن،تۈركىيەلىك ئورخان فامۇكنىڭ ‹‹مېنىڭ ئىسمىم قىزىل››دىگەن كىتابىنى توختى تىللا تەرجىمە قىلغان دىيىلگەن ،بۇلارنىڭ ھەممىسى تۈرك تۇرۇپ نىمىشقا سىزدەك ‹‹ئۆزلەشتۈرگەن››دىمەي تەرجىمە قىلغان دەپ يۈرىدىغاندۇ؟دەل مۇشۇنداق بولغاچقا پېقىرنىڭ گېپىنى سىزمۇ گەپ دىمەي نىمە دىيىشكە تەمشەلدىڭىز،مەن ئىلىمدە كامالەتكە يەتكەن كۈنۈم تور ئويناشنى توختىتىمەن ،يەتمەي تۇرۇپ ئانچە-مۇنچە ئويناپ قويسام يىقىلىپ قوپۇپ چېنىقىپ قالارمەن،ياكى مېنى باشقىلار يىقىلىپ چېلىشقا تويمىغانلارنىڭ قاتارىغا چىقىرىۋېتەر.مەن چاڭچىلە ئوينىسام ‹‹قوشناڭ قارىغۇ بولسا كۆزۈڭنى قىس››دىگەن رولغا چىقىمەن خالاس ھەرگىزمۇ ‹‹مايمۇن››نى مەسخىرە قىلىمەن دەپ ئۆزى‹‹ مايمۇن›، بولۇپ قالغان قىسمەتنى باشتىن كەچۈرمەيمەن...

ئەزا ئۇچۇرى
تىزىم نۇمۇرى: No. 86954
يازما سانى: 2942
نادىر تېمىسى: 2
مۇنبەر پۇلى : 16788
تۆھپە نۇمۇرى: 0
توردا: 2614 سائەت
تىزىم: 2012-11-7
ئاخىرقى: 2015-5-18
يوللىغان ۋاقتى 2013-1-16 11:48:35 PM |ھەممە قەۋەتنى كۆرۈش |
Naprat2009 يوللىغان ۋاقتى  2013-1-16 06:03 PM
ئەمەلىيەتتە ئاشۇنداق تەخەللۇس قويغانلارنى قوللىشىمى ...

سىز دىگەن تەخەللۇس ساھىبلىرىنى چوقۇم قوللاش كېرەك ئەگەر ئۇ شۇ تەخەللۇسنىڭ كۇرسىنى چۈشۈرۈپ قويمىسىلا،تەخەللۇس مۇنداقچە ئېيتقاندا بىزنى مەنزىلگە ئېلىپ بارىدىغان ئاتقا ئوخشايدۇ،بىز ئاتنى باشقۇرامدۇق ئات بىزنى باشقۇرامدۇ، ئۇنىڭغا مىنگەشكەن ئادەم تاكى مەنزىلگە يەتكۈچە قاقشىماسلىق كېرەك...تاغ ئىگىز تەلەپ تاغدىن ئىگىز بولۇش كېرەك ،شۇندىلا ئات تۇياقتىن ئاشالايدۇ، بۇرۇن بىرسى ‹‹تېيىپجاندىن ئېشىپ كېتىمەن››دەپ شېئىر يازغان ،دىمەك تېيىپجاندىن ئېشىپ كېتىش ئۈچۈن ئىسمىنى تېيىپجان قويۇپ ،نوپۇسىنى غۇلجىغا يۆتكەپ قويسىلا ئىش پۈتمەيدۇ، شۇڭا ئۇنىڭغا مۇھەببەت باغلاپ ،ئىخلاس قىلىپ ئۇچرىغان مۇشەققەتنى يېڭىش كېرەك،تەخەللۇسنى بىر خىل قويغاندىن ھەر خىل ئادەمنىڭ ھەر خىل قويىۋالغىنى ياخشى ،مەنىداش سۆزلەر بىزدە خېلى بارغۇ،بىرسى ‹‹جۇرئەت›› قويسا بىزمۇ ‹‹جۇرئەت››قويىۋالماي‹‹غەيرەت››دەپ قويساق جۇرئەتكە غەيرەت قوشۇلسا جاسارەت پەيدا بولىدۇ ئەمەسمۇ؟بىرسى ‹‹لاۋا››قويسا يەنە بىرىمىز ‹‹گۈلخان››ياكى‹‹پونتان›› ياكى ‹‹ماگما››دىگەندەك شەكىلدە قويساق تىلىمىزنىڭ رەڭدارلىغى،دىلىمىزنىڭ ئۈمۈدۋارلىغى تېخىمۇ ئۈستۈن بولمامدۇ...غەيرى مىللەتنىڭ تىلىدا تەخەللۇس قويۇپ يەنە بىز ئۈچۈن كەتمەن چاپسا ئۇنىمۇ چەتكە قېقىشقا بولمايدۇ،ساقال دىگەننىغۇ بولسىلا سىلاپ تۇرغانغا يەتمەيدۇ،مەن يالقۇن روزىنىڭ باشقىلارنى قايىل قىلالايدىغان ۋە ئورتاقلىقنى قوغلىشىدىغان پىكىردىكى مۇستەبىتلىكىنى باشقىلارنىڭمۇ ياقتۇرماسلىقىغا ئىشەنمەيمەن. بىز تەخەللۇسقا ئېھتىياجلىق......... مىللەت،دىن،تارىىخ،ئىدىئولوگىيە ساھەسىدە يەنىمۇ ئىزدىنىشكە تېخىمۇ ئېھتىياجلىق.

كىرگەندىن كىيىن ئىنكاس يازالايسىز كىرىش | تىزىملىتىش

مۇنبەر باش بېتىگە قايتىش|يانفۇن|مىسرانىم مۇنبىرى
  
Powered by Discuz! X2(NurQut Team)© 2001-2011 Comsenz Inc. For misranim.com ( 苏ICP备:11007730号 )
چوققىغا قايتىش